1
00:00:20,890 --> 00:00:27,560
La prima volta che ho toccato una palla da baseball, è stata con mio padre.
2
00:00:27,560 --> 00:00:34,180
Come bambina, è stata un'esperienza più piacevole e sorprendente che andare ad un parco di divertimenti.
3
00:00:34,180 --> 00:00:40,950
E.. Quella fu l'ultima volta.
4
00:00:42,170 --> 00:00:47,660
Mio padre venne a cercarmi.. stavo facendo i capricci uscendo per cercare mia mamma che nemmeno esiste.
5
00:00:47,660 --> 00:00:52,130
La sua guida sotto la pioggia fu colpevole della sua morte.
6
00:00:53,500 --> 00:00:59,410
Rimasi da sola all'età di 9 anni.
7
00:01:00,650 --> 00:01:04,900
E sono rimasta da sola fino a che non ho avuto Sa Rang.
8
00:01:06,040 --> 00:01:07,470
Fa male da qualche altra parte?
9
00:01:07,470 --> 00:01:09,290
Sto bene.
10
00:01:11,560 --> 00:01:16,640
Anche se ho avuto una famiglia, Sa Rang era sola.
11
00:01:16,640 --> 00:01:20,230
durante la sua infanzia, come me,
12
00:01:21,240 --> 00:01:27,260
Ho sopportato il vento gelido e i momenti duri.
13
00:01:27,260 --> 00:01:35,310
Mi sei mancato tanto.
Quanto tempo per te..
14
00:01:35,310 --> 00:01:41,820
Se solo potessi tornare tra le tue braccia..
15
00:01:43,470 --> 00:01:48,360
Quanto sola deve essere stata?
Fa così male
16
00:01:49,520 --> 00:01:56,030
Sento che brucerò nelle lacrime se ti guardo.
17
00:01:56,030 --> 00:02:00,590
Per quanto tempo ancora?
18
00:02:02,440 --> 00:02:07,310
In modo che, a differenza mia, questo non diventi il suo ultimo ricordo,
19
00:02:07,310 --> 00:02:11,910
così che lei non rimanga da sola, ti prego...
20
00:02:14,600 --> 00:02:15,460
Ok. Lancia.
21
00:02:15,460 --> 00:02:20,010
Il mio ultimo regalo per te,
22
00:02:24,680 --> 00:02:27,910
è un padre.
23
00:02:31,090 --> 00:02:34,100
Super Daddy Yeol
Episodio 5
24
00:03:13,860 --> 00:03:17,480
E' questo quello che vuoi? E' per questo che sei ritornata da me?
25
00:03:17,480 --> 00:03:19,920
Sì! Sì!
26
00:03:19,920 --> 00:03:24,220
Volevo farlo così tanto.. Tutto questo tempo..
27
00:03:24,220 --> 00:03:25,830
Ho sopportato per 10 anni.
28
00:03:25,830 --> 00:03:30,700
Per 3,650 giorni. Esploderò stanotte.
29
00:03:30,700 --> 00:03:32,050
Entra.
30
00:03:32,050 --> 00:03:35,640
Vieni, vieni.
31
00:03:35,640 --> 00:03:36,660
Andiamo, ok.
32
00:03:36,660 --> 00:03:40,180
Entra, entra.
33
00:03:40,180 --> 00:03:42,170
Siete felici adesso? Felici?
34
00:03:42,170 --> 00:03:44,860
E' un bene che voi ragazzi abbiate deciso di vivere insieme, vero?
35
00:03:48,130 --> 00:03:50,440
Oddio, che diavolo!!
36
00:03:55,590 --> 00:03:58,070
Cosa..Cos'è questo?
37
00:04:38,000 --> 00:04:41,180
No, non voglio. Non mi piace, non mi piace.
38
00:04:41,180 --> 00:04:44,840
Non mi piace la musica classica.
39
00:04:46,200 --> 00:04:49,100
Non voglio.
40
00:04:57,920 --> 00:04:59,740
Cos'era quello?
41
00:05:02,180 --> 00:05:04,970
Cosa ho fatto?
42
00:05:18,390 --> 00:05:20,550
Che diavolo..
43
00:06:05,030 --> 00:06:07,950
Ero impazzita..
44
00:06:24,590 --> 00:06:26,810
Mangia. Puoi mangiare per prima.
45
00:06:26,810 --> 00:06:30,380
No, mangia prima tu.
46
00:06:34,760 --> 00:06:39,810
Qual è l'occasione? C'è il riso la zuppa ed anche i contorni.
47
00:06:40,990 --> 00:06:45,060
Ogni tanto, ci dovrebbero essere anche giornate come questa, anche.
48
00:07:00,540 --> 00:07:06,930
Sì, sì. Volevo davvero farlo.
49
00:07:19,640 --> 00:07:22,700
Perchè non stai magiando? E' troppo salato?
50
00:07:22,700 --> 00:07:24,730
Cosa? No.
51
00:07:24,730 --> 00:07:28,310
E' delizioso. Davvero buono.
52
00:07:30,950 --> 00:07:34,750
Non importa quanto fossi affamato. Anche se era solo nei miei sogni...
53
00:07:34,750 --> 00:07:38,330
Come posso liberare quel desiderio sessuale?
54
00:07:39,180 --> 00:07:46,680
Lo so vero? E' la prima volta che lo faccio, ma in realtà è abbastanza buono.
55
00:07:46,680 --> 00:07:52,130
Devo essere seriamente nelle ultime fasi. Anche se sto per morire,
56
00:07:52,130 --> 00:07:55,470
I miei sentimenti esplodono per un nonnulla.
57
00:08:12,080 --> 00:08:15,370
Cos'è? Perchè siete così?
58
00:08:15,370 --> 00:08:20,730
Perchè voi adulti mangiate meticolosamente come un bambino? Perchè mangiate uova e non riso!
59
00:08:20,730 --> 00:08:23,530
Finitela, così posso mangiare.
60
00:08:24,660 --> 00:08:29,790
Non è successo davvero niente ieri, vero?
61
00:08:29,790 --> 00:08:35,870
Dopo che ho trovato Papa, ricordo di essermi riposato e addormentato al parco per un po', poi non ricordo più niente dopo quello...
62
00:08:35,880 --> 00:08:40,530
Quando mi sono svegliato, c'era un ombrello al mio fianco..
63
00:08:40,530 --> 00:08:43,340
Non è successo niente, perchè?
64
00:08:43,340 --> 00:08:45,820
Quindi sei entrato e dormito bene. Vero?
65
00:08:46,930 --> 00:08:50,090
Hai avuto un incubo o qualcosa?
66
00:08:50,090 --> 00:08:56,720
No, affatto. Non ho nemmeno sognato. Ho dormito come un cadavere!
67
00:08:56,720 --> 00:08:59,870
Omo, ne ho passate tante a causa di questo cucciolo marcio.
68
00:08:59,870 --> 00:09:02,770
E chi è quello che ha fatto scappare Papa?
69
00:09:02,770 --> 00:09:04,870
Quindi non c'è bisogno di vantarsi che l'hai trovato.
70
00:09:04,870 --> 00:09:08,720
Sai quanto è stato imbarazzante a causa della tua incapacità di fare correttamente i compiti?
71
00:09:08,720 --> 00:09:10,410
Risolvere e spiegare le domande a casa?
72
00:09:10,410 --> 00:09:14,850
E' così che hai risposto?
73
00:09:14,850 --> 00:09:18,690
Pensavo che dovevo solo scrivere ciò che pensavo onestamente.
74
00:09:18,690 --> 00:09:22,040
Questo è essere onesti? "Non fidarti dell'insegnante?"
75
00:09:22,040 --> 00:09:24,760
"I tuoi genitori sono dei bugiardi e i tuoi amici sono falsi?"
76
00:09:24,760 --> 00:09:28,770
No, stavo rispondendo realisticamente. Dovresti affrontare direttamente questo mondo...
77
00:09:28,770 --> 00:09:30,590
Lascia stare!
78
00:09:30,590 --> 00:09:34,430
Non ti preoccupare di farle i compiti in quel modo..
79
00:09:34,430 --> 00:09:37,160
Onestamente, facevi schifo nello studio! Eri bravo negli sport.
80
00:09:37,160 --> 00:09:40,950
Basta attenersi a ciò che sei bravo a fare. Non fare cose di cui non ne sei sicuro..
81
00:09:40,950 --> 00:09:44,770
Quello... Stai seriamente insultando tutti i giocatori di baseball.
82
00:09:44,770 --> 00:09:47,000
2 fuori,
83
00:09:47,000 --> 00:09:49,710
Hai perso il cane e hai fatto piangere la bambina.
84
00:09:49,710 --> 00:09:53,880
hai rovinato i suoi compiti. Hai solo uno strike prima di uscire.
85
00:09:53,880 --> 00:09:59,630
E' solo il primo inning. Nel baseball, ci sono un totale di 9 innings. Così sarà ancora un po'.
86
00:10:07,440 --> 00:10:12,760
C'è un'intervista speciale per la squadra stasera. Ci vai vero?
87
00:10:12,760 --> 00:10:14,760
Perchè dovrei andare a farla?
88
00:10:14,760 --> 00:10:16,730
Qualcuno vuole intervistarti?
89
00:10:16,730 --> 00:10:20,030
Il capo allenatore, i proprietari del team e gli altri. Vai in modo che possano vederti.
90
00:10:20,030 --> 00:10:25,650
Guarda, anche gli altri allenatori vanno.
91
00:10:25,650 --> 00:10:29,250
Anche se sei stato disciplinato, sei ancora un allenatore !
92
00:10:29,250 --> 00:10:33,050
Se si vuoi essere disciplinato e iniziare a lavorare di nuovo, non puoi perdere un' opportunità come questa.
93
00:10:33,050 --> 00:10:35,040
Tutti gli allenatori hanno bisogno di insegnare bene il baseball. Perchè...
94
00:10:35,040 --> 00:10:38,530
Ecco perchè sei stato disciplinato!
95
00:10:38,530 --> 00:10:40,830
Davvero non sai come funziona la società?
96
00:10:40,830 --> 00:10:43,180
Competenze sono standard, le connessioni sociali sono un must.
97
00:10:43,180 --> 00:10:48,290
Devi essere bravo ad incontrare gente e a relazionarti con loro in modo da essere un buon leader,
98
00:10:48,290 --> 00:10:51,640
specialmente dal momento in cui il baseball è uno sport di squadra!
99
00:10:51,640 --> 00:10:53,530
Che ne è del mio Tesoro numero 1?
100
00:10:53,530 --> 00:10:56,510
- Cosa?
- Sa Rang non te le ha date?
101
00:10:56,510 --> 00:10:58,190
E' stato scambiato con il suo materiale scolastico.
102
00:10:58,190 --> 00:11:00,380
-L'ho buttata.
- Cosa?
103
00:11:00,380 --> 00:11:03,660
A causa di quello, Sa Rang è stata ridicolozzata-
104
00:11:03,660 --> 00:11:07,230
Perchè l'hai scambiata in ogni caso?
105
00:11:09,150 --> 00:11:11,390
Aiyoo!
106
00:11:15,500 --> 00:11:19,250
Che razza di bambino ha una tale bocca a buon mercato? (Non sa mantenere i segreti).
Sono deluso.
107
00:11:19,250 --> 00:11:23,290
Sei andata da tua mamma e le hai detto di me. Stavo solo provando ad aiutarti.
108
00:11:23,290 --> 00:11:28,230
Non ti ho mai chiesto aiuto. Tu, Dottore Cavernicolo, non sei di alcuno aiuto per me.
109
00:11:28,230 --> 00:11:30,890
Guardami. La mia bocca è così pesante (in grado di mantenere i segreti bene).
110
00:11:30,890 --> 00:11:34,970
Anche se so che segui Min Woo ovunque e so che hai una cotta e sei stata rifiutata da lui,
111
00:11:34,970 --> 00:11:36,530
non ho detto una parola ed ho agito come se non lo sapessi.
112
00:11:36,530 --> 00:11:38,110
Non sono stata rifiutata.
113
00:11:38,110 --> 00:11:42,180
Sembra come se fossi stata rifiutata ieri quando ti stavi confessando.
114
00:11:42,180 --> 00:11:44,570
Così ti sei anche confessata?
115
00:11:44,570 --> 00:11:48,610
Non lo so. E' tutto rovinato perchè ti sei intromesso.
116
00:11:48,610 --> 00:11:51,840
Naturalmente. Se non funziona, è colpa mia.
117
00:11:51,840 --> 00:11:54,970
Tra tutte le persone, perchè lei deve essere la figlia di Uhm Ki Tae?
118
00:11:54,970 --> 00:11:57,930
Io non posso perderlo.
119
00:12:02,910 --> 00:12:06,540
Dovrei aiutarti a rubare via Min Woo da Bo Mi?
120
00:12:06,540 --> 00:12:09,260
Davvero non mi ascolti affatto.
121
00:12:09,260 --> 00:12:12,800
Ho già detto che non mi sei di aiuto.
122
00:12:13,710 --> 00:12:17,550
E, non sto tubando, me lo sto riprendendo.
123
00:12:17,550 --> 00:12:21,350
Nessuna differenza...
124
00:12:21,350 --> 00:12:25,640
Non uscire. Basta interferire come se sapessi cosa sta succedendo.
125
00:12:25,640 --> 00:12:28,680
Mi sento a mio agio ad andare da sola, perchè devo solo guardare avanti.
126
00:12:28,680 --> 00:12:31,720
E' facile e veloce.
127
00:12:44,520 --> 00:12:48,260
Ha preso da sua mamma, non ha maniere.
128
00:12:51,280 --> 00:12:54,490
Perchè sono suo padre? Perchè è mia figlia?
129
00:12:54,490 --> 00:12:56,560
Qual è lo scopo di questa etichetta senza senso?
130
00:12:56,560 --> 00:13:01,610
Se sono suo padre e lei è mia figlia solo attraverso etichettature, qual è lo scopo? Non abbiamo nemmeno lo stesso sangue.
131
00:13:02,850 --> 00:13:06,710
Non potrebbe averlo sentito, vero?
132
00:13:12,750 --> 00:13:14,930
Aiyoo!
133
00:13:26,760 --> 00:13:32,150
Lo sai che domani c'è l'incontro del PTA. E la prossima settimana c'è l'elezione del nuovo rappresentante di classe, vero?
134
00:13:33,880 --> 00:13:37,510
Questo è per il tuo insegnante e questo per i tuoi compagni di classe.
135
00:13:37,510 --> 00:13:40,510
Biglietti del Baseball e pizza, regali certificati.
136
00:13:50,530 --> 00:13:54,250
Tale padre, tale moglie, tale figlia.
137
00:13:54,250 --> 00:13:57,070
Come osano nell'ingresso a scuola?
138
00:13:57,070 --> 00:13:59,530
-Che stai faendo?
-Mi hai spaventato.
139
00:14:02,580 --> 00:14:05,200
Hey, cos'è questo?
140
00:14:05,200 --> 00:14:10,970
Sto dando questo all'insegnante. Mia mamma non puo' venire all'incontro del PTA ed è dispiaciuta.
141
00:14:10,970 --> 00:14:14,390
Wow, questo incontro PTA è il giorno dei regali.
142
00:14:14,390 --> 00:14:17,270
E' così che si prendono cura della cosa...
143
00:14:18,090 --> 00:14:20,630
E' tutto rovinato perchè sei interferito.
144
00:14:20,630 --> 00:14:23,820
Sa Rang è stata ridicolizzata a causa di quello.
145
00:14:23,820 --> 00:14:28,880
Hey. Cosa ti piace di più del tuo insegnante e dei tuoi compagni di classe?
146
00:14:34,800 --> 00:14:37,310
Dove è..
147
00:14:40,540 --> 00:14:44,310
Aish... Devo averlo lasciato in macchina.
148
00:14:45,070 --> 00:14:49,780
Di cosa hai parlato con Min Woo al mio compleanno?
149
00:14:49,780 --> 00:14:52,710
Perchè? Sei curiosa?
150
00:14:53,700 --> 00:14:57,260
Dovrei dirtelo o no?
151
00:14:57,260 --> 00:14:59,630
Penso che non voglio dirtelo.
152
00:14:59,630 --> 00:15:02,640
Se sei curiosa, domandalo tu stessa a Min Woo.
153
00:15:02,640 --> 00:15:05,050
- Cha Sa Rang, tu!
- C'ero prima io.
154
00:15:05,050 --> 00:15:09,210
Il tuo primo compagno di banco, Min Woo è il primo compagno di banco-
155
00:15:09,800 --> 00:15:12,580
Dovrei dirtelo?
156
00:15:12,580 --> 00:15:15,210
Il perchè Min Woo ha rotto con te?
157
00:15:15,210 --> 00:15:18,610
Perchè tu ed io ci siamo allontanate?
158
00:15:21,740 --> 00:15:24,340
Tu piccola...
159
00:15:26,030 --> 00:15:28,060
Seduti!
160
00:15:29,540 --> 00:15:33,270
Solo perchè l'insegnante non è qui. Seduti.
161
00:15:33,270 --> 00:15:35,260
Rappresentante!
162
00:15:36,990 --> 00:15:39,490
Il rappresentante di classe non è ancora qui?
163
00:15:52,670 --> 00:15:58,000
1- Pizza!
- Pollo
164
00:15:58,000 --> 00:15:58,930
Cos'è tutto questo?
165
00:15:58,930 --> 00:16:02,590
Lo ha mandato l'allenatore di baseball che abbiamo incontrato durante la conferenza speciale.
166
00:16:02,590 --> 00:16:08,290
Voleva che lei sapesse che non sono una tangente, ma solo uno spuntino nutriente per i bambini.
167
00:16:11,970 --> 00:16:15,750
Calmi, calmi. State calmi.
168
00:16:15,770 --> 00:16:19,470
Ed inoltre, mi ha detto di darle questo.
169
00:16:23,450 --> 00:16:25,790
Oh, che trattamento!
Biglietti della stagione Holder 2015
170
00:16:27,950 --> 00:16:33,330
Chiamami per la lezione di ginnastica qualche volta. Giocherò a prendere la palla contro i bambini, come promesso.
171
00:16:33,330 --> 00:16:39,600
Con quale significato lo zio di Bo Mi mi ha inviato tutto questo?
172
00:16:39,600 --> 00:16:43,920
Non è mio zio. E' il papà di Sa Rang adesso.
173
00:16:43,920 --> 00:16:47,750
Cosa? Il papà di Sa Rang?
174
00:16:47,750 --> 00:16:51,080
-Davvero?
-Congraulazioni.
175
00:17:11,230 --> 00:17:14,200
Non c'è niente che lo ferma, davvero!
176
00:17:14,200 --> 00:17:18,010
Dovresti almeno fare un passo invece di stare dentro tutto il giorno.
177
00:17:18,010 --> 00:17:20,200
E' un bene incontrare gente.
178
00:17:20,200 --> 00:17:22,930
Ti è concesso uscire fino all'intervento.
179
00:17:22,930 --> 00:17:26,990
Non c'è nessuno da incontrare e non c'è nemmeno nessuno che voglia incontrare
180
00:17:26,990 --> 00:17:31,240
Ho sentito che ti sei perso le sessioni di terapia fisica. Il tuo pregiudizio può peggiorare in questo modo.
181
00:17:31,240 --> 00:17:35,870
Qual è il punto? presto mi opererò. Una volta che mi tocchi con il tuo coltello, sarà tutto finito.
182
00:17:42,730 --> 00:17:44,900
L'allenaore Han Yeol.
183
00:17:46,050 --> 00:17:49,760
E' lui vero? il fidanzato con cui hai rotto 10 anni fa.
184
00:17:49,760 --> 00:17:55,830
Ho sentito che vivete insieme adesso. Perchè? Perchè sei ritornata dopo 10 anni?
185
00:17:58,460 --> 00:18:03,570
Questo fine settimana verrai spostato al reparto di chirurgia.
186
00:18:03,570 --> 00:18:06,890
Dì al tuo tutore di venire a mezzogiorno per occuparsi delle pratiche d'ufficio.
187
00:18:06,890 --> 00:18:09,610
Non ho un tutore.
188
00:18:09,610 --> 00:18:14,020
Sono proprio come l'allenatore Han. Non ho una famiglia che può farlo per me.
189
00:18:16,080 --> 00:18:20,280
Allora prendine uno, proprio come ha fatto l'allenatore Han.
190
00:18:32,020 --> 00:18:32,970
Tu!
191
00:18:32,970 --> 00:18:36,120
Cosa? Non sei felice di vedermi?
192
00:18:38,200 --> 00:18:42,260
Oh! E' la unni "infelice"!
193
00:18:42,260 --> 00:18:45,340
Oh! La cheerleader della stanza pratica...
194
00:18:45,340 --> 00:18:48,470
Hai detto che eri un medico. Lei è stata il medico del mio oppa?
195
00:18:48,470 --> 00:18:52,500
Mio oppa? Chi è il tuo oppa, ragazzaccia. Sbrigati e vattene
196
00:18:52,500 --> 00:18:55,000
lo lascerò a lei, dal momento che sono il suo tutore.
197
00:18:55,000 --> 00:18:57,120
Cosa stai dicendo adesso?
198
00:18:57,120 --> 00:19:01,520
Quindi non eri solo. Non c'è ragione di preoccuparsi di te.
199
00:19:01,520 --> 00:19:05,260
Scusa. Non lo è. Non lo è.
200
00:19:05,260 --> 00:19:08,490
Anni 21, una nuotatrice. Si è ferita al polso.
201
00:19:08,490 --> 00:19:12,250
Durante i tre mesi di riabilitazione non ci sono stati progressi.
202
00:19:12,250 --> 00:19:15,610
Suggerisco un intervento. Molte terapie fisiche possono causare più danni.
203
00:19:15,610 --> 00:19:18,890
Se lei ha l'intervento, il recupero può prendere almeno 3 mesi.
204
00:19:18,890 --> 00:19:22,430
Lei perderà la sua occasione per ogni competizione internazionale o Olimpica.
205
00:19:24,390 --> 00:19:26,510
Sei un'allenatrice Dottoressa Hwang?
206
00:19:26,510 --> 00:19:27,890
Cosa?
207
00:19:27,890 --> 00:19:32,590
Siamo dottori. Non quando i giocatori possono di nuovo giocare,
208
00:19:32,590 --> 00:19:36,370
ma quando i pazienti possono stare meglio.
209
00:19:36,370 --> 00:19:39,830
Questo è quando sei un medico di riabilitazione normale.
210
00:19:39,830 --> 00:19:42,340
Questa è una clinica di riabilitazione sportiva.
211
00:19:42,340 --> 00:19:47,620
Loro non corrono così che possano guarire. Loro guariscono così che possano correre.
212
00:19:50,780 --> 00:19:54,870
C'è un piccolo problema al centro di condizionamento.
213
00:20:01,500 --> 00:20:05,190
Smettila. Potrai solo peggiorare.
214
00:20:06,630 --> 00:20:08,910
Hey, Kim Ha Na!
215
00:20:11,230 --> 00:20:14,210
-Solo altri 3.
-Chi sei tu?
216
00:20:14,210 --> 00:20:16,150
L'atleta vuole continuare, quindi perchè fermarla?
217
00:20:16,150 --> 00:20:18,520
Che succede se peggiora? Tutto è già danneggiato.
218
00:20:18,520 --> 00:20:21,190
-Cosa?
- Uno
219
00:20:22,900 --> 00:20:24,640
Uno
220
00:20:27,910 --> 00:20:29,800
Due
221
00:20:29,800 --> 00:20:33,390
Fallo fino alla fine. Un altro per andare.
222
00:20:33,390 --> 00:20:35,910
Ci sei quasi.
223
00:20:35,910 --> 00:20:38,640
Se hai finito puoi scegliere tra Won Bin o Hyun Bin per il tuo appuntamento al buio.
224
00:20:38,640 --> 00:20:42,370
- Basta. La farai male facendo così.
-Tre.
225
00:20:48,990 --> 00:20:54,220
Sei sicuramente Kim Hana. La nuotatrice della nostra nazione.
226
00:20:57,080 --> 00:21:03,350
Cosa fai? Non lo sai che potrebbe rompersi se si esagera?
227
00:21:03,350 --> 00:21:05,850
Non lo sapevo. Se l'avessi saputo, sarei un dottore.
228
00:21:05,850 --> 00:21:08,560
Grazie.
229
00:21:08,560 --> 00:21:12,540
E' stata un attimo mentre la sentivo. La sensazione che sono viva,
230
00:21:12,540 --> 00:21:14,950
e che posso realizzarlo.
231
00:21:20,770 --> 00:21:26,540
Già so che avrò l'intervento alla fine.
232
00:21:27,360 --> 00:21:32,750
Concorsi internazionali, le Olimpiadi, che dovrò rinunciare a quelli.
233
00:21:32,750 --> 00:21:36,710
Ma ancora, voglio andare lontano più che posso.
234
00:21:36,710 --> 00:21:40,980
Così potrei almeno accettarlo.
235
00:21:40,980 --> 00:21:45,530
Se rinunciassi in fretta, non potrei perdonarmi.
236
00:21:45,530 --> 00:21:47,920
Io sono al fianco del Sunbae.
237
00:21:49,790 --> 00:21:53,160
Da ora in poi, sarò responsabile della tua riabilitazione.
238
00:22:09,810 --> 00:22:11,090
RLCU?
239
00:22:11,090 --> 00:22:13,680
Rottura Legamento collaterale ulnare
240
00:22:13,680 --> 00:22:16,180
E' fatale per i lanciatori.
241
00:22:19,980 --> 00:22:24,340
Ma sai chi me lo ha sistemato?
242
00:22:25,770 --> 00:22:29,250
Questa persona. Era una tirocinante allora
243
00:22:29,250 --> 00:22:33,100
Non ho ascoltato ed ero pigro, ma ha tenuto stretto fino alla fine e mi ha sistemato.
244
00:22:33,100 --> 00:22:36,670
Intervento? Senza!
245
00:22:36,670 --> 00:22:41,320
Non rinunciare, perchè hai incontrato il medico giusto.
246
00:22:52,180 --> 00:22:57,570
Se tu, la top star della squadra, non venissi, le voci peggioreranno
247
00:22:57,570 --> 00:23:01,840
Gli articoli diranno che la tu riabilitazione sta fallendo.
248
00:23:01,840 --> 00:23:05,390
Mostra solo la tua faccia per un momento.
249
00:23:11,960 --> 00:23:14,280
Quindi, hai trovato la ragione?
250
00:23:14,280 --> 00:23:17,040
Non ancora. Dovrei iniziare a trovarla ora.
251
00:23:17,040 --> 00:23:22,110
E' a causa di un infortunio o è a causa del fastidio di una mamma?
252
00:23:26,740 --> 00:23:32,290
Da adesso, non comportarti come un dottore.
253
00:23:32,290 --> 00:23:38,100
Ho detto di prendere solo le cose in cui sei bravo. Non prendere cose, di cui non puoi essere responsabile.
254
00:23:38,100 --> 00:23:42,590
Hey! Come puo' una persona prendersi solo quello di cui puo' essere responsabile?
255
00:23:44,840 --> 00:23:48,240
Dovrei prendere la responsabilità. Prenderò la responsabilità.
256
00:23:48,240 --> 00:23:54,040
Ma... come... andando al lavoro così?
257
00:23:54,040 --> 00:23:59,430
L'intervista della stagione ufficiale. Intendevo, andiamo insieme.
258
00:23:59,430 --> 00:24:01,460
Seriamente, che bastardo pervertito..
259
00:24:03,550 --> 00:24:07,240
Te lo sto dicendo, sarò un ospite non voluto.
Nessuno sarà felice di vedermi lì.
260
00:24:07,240 --> 00:24:09,550
Sorridi soltanto, non importa cosa.
261
00:24:09,550 --> 00:24:12,800
Sorridi se si prendono gioco di te o se ti tormentano. Sorridi soltanto.
262
00:24:12,800 --> 00:24:14,850
Nessuno può sputare su una faccia sorridente, dicono loro.
263
00:24:14,850 --> 00:24:17,170
Questo è vincente nella vita!
264
00:24:17,170 --> 00:24:19,940
Sono io che voglio sputare, non loro.
265
00:24:19,940 --> 00:24:23,880
Allora... ingoia!
266
00:24:23,880 --> 00:24:28,910
Loro vivono così. Ogni genitore si trattiene e vive così.
267
00:24:28,910 --> 00:24:32,040
Per l'amore dei loro figli, anche se è spregevole. Loro si trattengono.
268
00:24:32,040 --> 00:24:35,020
Anche quando sono arrabbiati, si trattengono.
Se non sembra giusto, si trattengono.
269
00:24:35,020 --> 00:24:38,100
Questo è quello che tutti i papà fanno. Dovresti imparare a farlo.
270
00:24:38,100 --> 00:24:42,890
Hai detto di fare solo cose in cui sono bravo. Non sono fiducioso nel farlo.
271
00:24:54,660 --> 00:24:56,890
Cambia le cose in modo da essere bravo nel farlo
272
00:24:56,890 --> 00:25:01,110
Rimedia in modo da esserne sicuro.
273
00:25:01,110 --> 00:25:04,870
Non per niente altro, ma come un buon padre.
274
00:25:04,870 --> 00:25:07,350
Solo per quello che è necessario.
275
00:25:08,730 --> 00:25:11,860
Prima ho una domanda per il capo allenatore.
276
00:25:11,860 --> 00:25:15,130
Una terza vittoria consecutiva della Korean league sarà possibile?
277
00:25:15,130 --> 00:25:20,060
Come ci stiamo preparando per questa stagione, i giocatori si sono trovati bene
278
00:25:20,060 --> 00:25:25,240
e tutti gli atleti sono in buone condizioni, quindi speriamo in un buon risultato...
279
00:25:25,240 --> 00:25:28,670
Bei tempi. C'era anche un tempo in cui ero come loro.
280
00:25:28,670 --> 00:25:31,410
Quando?
281
00:25:31,410 --> 00:25:37,250
Quando facevo le interviste ed era tutto. Sto parlando di quando ero un giocatore.
282
00:25:37,250 --> 00:25:43,090
Che dire ora? Sei triste, che non sei al centro dell'attenzione? È per questo che continui a tradirmi?
283
00:25:43,090 --> 00:25:45,720
Perchè mi stai dando di nuovo un brutto momento?
284
00:25:45,720 --> 00:25:47,380
Sei venuta qui per farmi questo?
285
00:25:47,380 --> 00:25:52,220
Sono così imbarazzata adesso.
286
00:25:52,220 --> 00:25:55,430
Ieri... dove e cosa stavi facendo l'altra notte?
287
00:25:55,430 --> 00:25:59,190
Avevi del lucidalabbra sulla camicia che stavi indossando. Hai intenzione di continuare a farmi questo?
288
00:25:59,190 --> 00:26:03,870
Finiscila adesso, tesoro. Ci sono persone qui, quindi basta. Ti amo.
289
00:26:03,870 --> 00:26:06,100
Aish.
290
00:26:13,390 --> 00:26:18,330
Han Yeol! Wow, sei venuto all'evento?
291
00:26:18,330 --> 00:26:20,410
Lo so.
292
00:26:20,410 --> 00:26:25,210
Ah, saluta. Questa è mia moglie, si chiama Min Mang Hae.
(Min Mang significa imbarazzo).
293
00:26:25,210 --> 00:26:27,290
Min Mang?
294
00:26:28,540 --> 00:26:31,930
Non sei il coach di riabilitazione? Non è venuto Ryu Hyun Woo oggi?
295
00:26:31,930 --> 00:26:35,670
Perchè non ci dici qualcosa sull'incidente violento tra te e Ryu Hyun Woo?
296
00:26:35,670 --> 00:26:39,170
Ha qualcosa a che fare con il perchè lui non è qui?
297
00:26:39,170 --> 00:26:41,590
Questa non potrebbe essere la ragione!
298
00:26:43,440 --> 00:26:46,360
Omo.
299
00:26:47,050 --> 00:26:50,310
Non importa lo stato della sua vita, lui è ancora un coach.
300
00:26:50,310 --> 00:26:53,880
Non c'è modo che avrebbe colpito un atleta che era stato ferito.
301
00:26:53,880 --> 00:26:56,960
Se lo avesse fatto, sarebbe stato bannato permanentemente.
302
00:26:56,960 --> 00:26:58,540
Non è così, Coach?
303
00:26:58,540 --> 00:27:04,060
Il nostro Coach Han. In passato era un po' popolare come un giocatore.
304
00:27:04,060 --> 00:27:06,180
Non ti ricorda il passato?
305
00:27:06,180 --> 00:27:10,110
Ero probabilmente molto più popolare di te.
306
00:27:10,110 --> 00:27:15,730
Ero un lanciatore onesto che lanciava tiri diretti. Tu eri un lanciatore che lanciava tiri ingannevoli.
307
00:27:15,730 --> 00:27:18,450
Cosa?
308
00:27:18,450 --> 00:27:21,510
Ho risolto le cose con il giocatore Ryu Hyun Woo. Non ci sono problemi tra di noi.
309
00:27:21,510 --> 00:27:26,230
Ritornerà in squadra presto in piena salute!
310
00:27:26,230 --> 00:27:28,620
Nove partite, nove sconfitte.
311
00:27:31,140 --> 00:27:34,440
Questi sono i risultati tra di noi, dalle scuole superiori.
312
00:27:34,440 --> 00:27:37,630
Le ho vinte tutte, tu le hai perse tutte.
313
00:27:37,630 --> 00:27:41,520
Non mi hai mai battuto, nemmeno una volta!
314
00:27:41,520 --> 00:27:43,690
Non è perchè mi hai sempre imbrogliato nella stessa squadra professionale?
315
00:27:43,690 --> 00:27:48,770
Perchè avevi paura di me? Che se andavi contro di me in un'altra squadra, ti avrei schiacciato?
316
00:27:48,770 --> 00:27:51,110
Eri spaventato, così hai preferito stare nella stessa squadra con me, vero?
317
00:27:52,080 --> 00:27:54,290
Chi è spaventato? Chi ha paura?
318
00:27:54,290 --> 00:28:00,130
Non ho scelto questa squadra. Il coach mi ha scelto. Non te, ma me. La prima scelta.
319
00:28:00,130 --> 00:28:04,010
Quindi non è per questo che sei ancora arrabbiato con me? Ero la prima scelta?
320
00:28:04,010 --> 00:28:06,650
Stai inciampando sui miei piedi?
321
00:28:07,830 --> 00:28:11,170
Hai di nuovo abboccato al mio inganno.
322
00:28:11,170 --> 00:28:14,280
Hai una lunga strada da fare prima che tu mi batta.
323
00:28:15,470 --> 00:28:18,470
Whoa, sembra che potrebbe esserci della verità nelle voci!
324
00:28:18,470 --> 00:28:23,740
Dove tutti i giornalisti sono riuniti, afferrando il mio colletto.
325
00:28:23,740 --> 00:28:26,200
E' una bugia che hai risolto le cose con Ryu Hyun Woo?
326
00:28:26,200 --> 00:28:28,610
La riabilitazione di Ryu sta andando bene?
327
00:28:28,610 --> 00:28:33,020
E' vero che Ryu è andato al suo dibattito disciplinare?
328
00:28:33,020 --> 00:28:36,000
Non è una bugia.
329
00:28:36,000 --> 00:28:39,630
Io sono il medico curante di Ryu Hyun Woo.
330
00:28:39,630 --> 00:28:43,190
E' ricoverato senza nessun problema.
331
00:28:43,190 --> 00:28:46,630
Sono sicura che sarà in grado di ritornare in campo dopo la chirurgia e la riabilitazione.
332
00:28:46,630 --> 00:28:49,600
Chi puo' garantircelo? Ha intenzione di prendersi la responsabilità per il suo ritorno?
333
00:28:49,600 --> 00:28:52,780
Il Coach riabilitativo Han Yeol
334
00:28:52,780 --> 00:28:56,690
- ha promesso di prendersi la responsabilità per questo,
- Bravo.
335
00:28:56,690 --> 00:28:59,250
come rappresentante di questa squadra.
336
00:29:15,590 --> 00:29:18,000
Sei impazzita?
337
00:29:18,000 --> 00:29:20,910
Come posso prendermi la responsabilità per questo? E se fallisco?
338
00:29:20,910 --> 00:29:24,370
Sono già stato disciplinato a causa della sua fallita riabilitazione,
339
00:29:24,370 --> 00:29:27,260
Con la chirurgia e la riabilitazione ha solo il 30% di possibilità
340
00:29:27,260 --> 00:29:29,290
ed il suo statoo mentale è pietoso.
341
00:29:29,290 --> 00:29:31,590
Allora fallo funzionare!
342
00:29:31,590 --> 00:29:35,530
Io mi occuperò della chirurgia, tu occupati della riabilitazione.
343
00:29:35,530 --> 00:29:39,760
Questo è qualcosa in cui sei bravo. Qualcosa di cui ha bisogno un papà.
344
00:29:39,760 --> 00:29:42,560
E' per questo che volevi che vivessimo insieme,
345
00:29:42,560 --> 00:29:44,780
per prendere tutte le decisioni e per fare progetti da sola?
346
00:29:44,780 --> 00:29:48,360
Esatto. Così posso renderti un ragazzo utile!
347
00:29:48,360 --> 00:29:52,600
Io sono il partito A e tu sei partito B, nel nostro contratto!
348
00:29:52,600 --> 00:29:55,620
Non sei cambiata nemmeno un po'.
349
00:29:55,620 --> 00:29:58,840
Dal passato ad ora, sei ancora la regina della maleducazione.
350
00:29:58,840 --> 00:30:00,830
Credi di avere le giuste risposte per tutto, vero?
351
00:30:00,830 --> 00:30:06,750
Perché la madre è così, la figlia è senza amici a scuola, una perdente e una marmocchia...
352
00:30:13,040 --> 00:30:15,420
Puttana crudele!
353
00:30:18,130 --> 00:30:19,550
Puttana?
354
00:30:21,880 --> 00:30:24,300
E' stato un bene che abbiamo rotto 10 anni fa.
355
00:30:24,300 --> 00:30:28,620
Anche vivere con te un paio di giorni è come l'inferno! Immagina se fossimo davvero sposati allora?
356
00:30:28,620 --> 00:30:30,500
Disgustoso. Pauroso!
357
00:30:30,500 --> 00:30:34,430
Vorresti morire, o vorrei morire. Uno dei due di sicuro..
358
00:30:35,090 --> 00:30:37,990
Ti prego diventa un padre maturo
359
00:30:37,990 --> 00:30:40,410
fino a voler morire.
360
00:30:40,410 --> 00:30:44,710
Perche' non ti comporti come una moglie vera, prima? A meno che non desideri che il matrimonio giunga al termine.
361
00:30:44,710 --> 00:30:47,560
Cognata?
362
00:30:56,650 --> 00:31:01,310
Mi chiedevo dove foste andati. Immagino state ancora nella fase della luna di miele-
363
00:31:01,310 --> 00:31:04,970
Cognata? Aspetta, posso chiamarti in quel modo adesso?
364
00:31:04,970 --> 00:31:08,320
- Non ancora.
-Per favore lo faccia.
365
00:31:09,230 --> 00:31:13,140
Stiamo pensando di prendere da bere con tutti i coach. Per favore venga.
366
00:31:13,140 --> 00:31:15,530
- Forse un'altra volta...
- Si andiamo.
367
00:31:17,560 --> 00:31:22,120
Per la vittoria del New Phoenix!
368
00:31:22,120 --> 00:31:27,210
Salute!
369
00:31:29,380 --> 00:31:32,640
Coach Han. L'hai rubata da qualche parte?
370
00:31:32,640 --> 00:31:37,700
Come hai incontrato una bellissima e fantastica donna come la dott. Cha?
371
00:31:39,460 --> 00:31:43,090
Certo che fai molto nel tuo tempo libero, non è vero?
372
00:31:44,270 --> 00:31:48,660
Di sicuro ne hanno. Non si sono ancora nemmeno sposati
373
00:31:48,660 --> 00:31:53,020
e stanno vivendo prima insieme. Devono essere di fretta.
374
00:31:54,230 --> 00:31:58,440
Si, siamo davvero molto di fretta.
375
00:32:01,530 --> 00:32:05,050
Il matrimonio deve avvenire per primo, per essere vero.
376
00:32:05,050 --> 00:32:10,540
Tutto può succedere prima che loro entrino nella sala di nozze.
377
00:32:13,310 --> 00:32:17,860
Prima il Coach Uhm aveva la più bella moglie della squadra.
378
00:32:17,860 --> 00:32:22,570
Ma la Dr.ssa Cha è una bellezza straordinaria.
379
00:32:22,570 --> 00:32:27,840
Si, lei ha sollevato la partita.
380
00:32:27,840 --> 00:32:30,370
-E io? Quale grado ho io?
- Lo sai.
381
00:32:30,370 --> 00:32:32,640
-Non lo so. Dimmelo.
- Non lo sai?
382
00:32:32,640 --> 00:32:34,530
Se questo è il campo da baseball,
383
00:32:34,530 --> 00:32:37,910
tu sei fuori.
384
00:32:38,960 --> 00:32:42,720
Mi stai umiliando.
385
00:32:45,260 --> 00:32:48,110
Si, il play-off comincia.
386
00:32:48,110 --> 00:32:51,150
Il membro della squadra number one.
387
00:32:51,150 --> 00:32:53,710
Salve. Oh tesoro.
388
00:32:53,710 --> 00:32:55,530
Sei un po' in ritardo.
389
00:32:55,530 --> 00:33:00,990
Ero ad una riunione. Alla riunione della Anchor Queen
390
00:33:00,990 --> 00:33:02,190
Anchor Queen?
391
00:33:02,190 --> 00:33:06,880
C'è un gruppo speciale solo per presentatori di livello superiore,
392
00:33:06,880 --> 00:33:09,140
e abbiamo avuto un evento di volontariato.
393
00:33:09,140 --> 00:33:13,930
Volontariato un cavolo. Probabilmente hai solo passato i biglietti della partita, così puoi essere la regina.
394
00:33:13,930 --> 00:33:16,080
Cosa?
395
00:33:16,080 --> 00:33:21,300
Ti ho detto della donna che sta vivendo con il Coach Han.
396
00:33:23,510 --> 00:33:26,260
Oh, la mamma single con la bambina.
397
00:33:26,260 --> 00:33:28,040
Cosa?
398
00:33:29,000 --> 00:33:34,880
Dovresti imparare a gestire i tuoi drink se vuoi vivere con il Coach Han.
399
00:33:36,020 --> 00:33:40,560
Se hai intenzione di stare con un atleta, dovresti sapere come bere,
400
00:33:40,560 --> 00:33:43,170
Questo è, dovresti essere psicologicamente in forma.
401
00:33:54,080 --> 00:33:59,260
Dovremmo fare ufficialmente un testa a testa?
402
00:33:59,260 --> 00:34:07,520
Mi piace averti qui, mi piaci che sei mio, mi piace tutto tra noi
403
00:34:07,520 --> 00:34:12,820
Ti penso, tenendoti per mano e parlando di amore ogni giorno
404
00:34:12,820 --> 00:34:18,700
Ma questo non basta per il mio cuore
405
00:34:23,380 --> 00:34:28,780
La migliore, la migliore, la nostra new ace!
Il mio cuore si sta sciogliendo a causa tua.
406
00:34:28,780 --> 00:34:32,930
Sto andando a incontri ospedialieri come questo anni. Queste sono solo le basi.
407
00:34:32,930 --> 00:34:39,570
Credo che tu sia una principiante. Non si può paragonare con le emittenti, lo sai.
408
00:34:45,520 --> 00:34:48,750
Questi andranno bene?
409
00:34:48,750 --> 00:34:51,340
Per favore, prenditi cura di me.
410
00:34:51,340 --> 00:34:54,130
One shot?
(Tutto d'un fiato)
411
00:34:54,130 --> 00:34:56,630
Salute.
412
00:35:10,270 --> 00:35:12,990
Questo? Okay!
413
00:35:54,410 --> 00:35:56,430
Hey, hey!
414
00:35:56,430 --> 00:36:01,290
- Perchè?
- Basta, devi lavorare domani.
415
00:36:01,290 --> 00:36:05,120
Ti fermi quando il tuo avversario cade!
416
00:36:05,120 --> 00:36:08,390
Quando sono caduti al 100% e non possono rialzarsi.
417
00:36:08,390 --> 00:36:14,380
Fino ad allora, ogni giorno, vai!
418
00:36:17,060 --> 00:36:19,590
Stai impazzendo.
419
00:36:23,640 --> 00:36:25,520
Il telefono da lei chiamato è spento.
420
00:36:25,520 --> 00:36:28,440
Non risponde. E' in sala operatoria?
421
00:36:28,440 --> 00:36:31,580
Ha detto che non farà molti interventi lì.
422
00:36:31,580 --> 00:36:34,800
Di solito non ti lascia da sola così tardi senza chiamare.
423
00:36:34,800 --> 00:36:39,810
Immagino che sia con i dottore cavernicolo. Non rispondono entrambi,
424
00:36:40,750 --> 00:36:43,000
Pensavo che la loro relazione non andasse bene.
425
00:36:43,000 --> 00:36:47,060
Lo pensavo anche io, ma loro vanno avanti e indietro.
426
00:36:47,060 --> 00:36:51,620
Ma c'è ancora un po' di flirt da piccioncini tra di loro. Finchè il Dott non fa errori,
427
00:36:51,620 --> 00:36:53,750
le cose potrebbero davvero funzionare.
428
00:36:53,750 --> 00:36:54,760
Un errore?
429
00:36:54,760 --> 00:36:57,310
Ne ha fatto anche uno oggi.
430
00:36:57,310 --> 00:37:00,100
Ho chiamato all'ufficio principale.
431
00:37:00,100 --> 00:37:03,550
Se la mamma lo scoprisse, lo sgriderebbe di nuovo.
432
00:37:03,550 --> 00:37:04,670
Si bene.
433
00:37:04,670 --> 00:37:09,040
In un primo momento ero davvero arrabbiata, ma adesso sono solo un po' annoiata. Lui è uno straniero.
434
00:37:09,040 --> 00:37:14,020
Non sono davvero sua figlia. Se lo fossi, sarebbe stato fastidioso.
435
00:37:17,670 --> 00:37:19,640
Sa Rang...
436
00:37:21,900 --> 00:37:23,790
Zio, tu sai come giocare a palla?
437
00:37:23,790 --> 00:37:25,620
Giocare a palla?
438
00:37:26,280 --> 00:37:29,580
Ho fatto qualcosa di folle...
439
00:37:29,580 --> 00:37:33,700
Sei impazzito, davvero.
440
00:37:33,700 --> 00:37:36,050
Hey, hey, Sbrigati.
441
00:37:36,050 --> 00:37:40,400
Taxi!
442
00:37:42,980 --> 00:37:46,310
Ciao.
443
00:37:46,310 --> 00:37:52,250
Hey! Hey, hey!
444
00:37:52,250 --> 00:37:53,850
Taxi! Dove stiamo andando per il prossimo round?
445
00:37:53,850 --> 00:37:56,560
Mi sento bene!
446
00:37:56,560 --> 00:38:00,070
Capo, Direttore.
447
00:38:00,070 --> 00:38:04,330
Per favore, prendetevi cura del mio Han Yeol!
448
00:38:05,530 --> 00:38:10,300
Non si preoccupi dott.sa Cha.
449
00:38:10,300 --> 00:38:14,980
Non ho bisogno di nient'altro
450
00:38:14,980 --> 00:38:19,380
finchè la riabilitazione sta andando bene.
451
00:38:20,130 --> 00:38:26,450
Oh si. Coach Han, sai che domani si terrà un'incontro con i fan, vero?
452
00:38:26,450 --> 00:38:29,850
Devi assolutamente venire. I proprietari della squara anche arriveranno.
453
00:38:29,850 --> 00:38:32,710
Wow, il presidente del club.
454
00:38:32,710 --> 00:38:35,570
E' totalmente stato catturato nella tua rete, cognata.
455
00:38:35,570 --> 00:38:38,280
Omo!
456
00:38:38,280 --> 00:38:44,160
Ecco perchè un uomo dovrebbe incontrare la donna giusta.
457
00:38:45,120 --> 00:38:47,280
Taxi!
458
00:38:48,450 --> 00:38:51,860
Andiamo,
459
00:38:54,660 --> 00:38:56,150
Aiyoo, sembra davvero ubriaco
460
00:38:56,150 --> 00:38:59,370
Penso che vomiterò.
461
00:39:00,780 --> 00:39:03,830
Oh, aspetti un momento. Solo un momento autista!
462
00:39:03,830 --> 00:39:10,680
Per lei signore, ho preparato qualcosa di speciale.
463
00:39:10,680 --> 00:39:13,860
La prego, si prenda cura di loro.
464
00:39:13,860 --> 00:39:15,110
Grazie.
465
00:39:15,110 --> 00:39:18,060
Buonanotte.
466
00:39:19,980 --> 00:39:22,960
Hey, stai bene?
467
00:39:22,960 --> 00:39:26,200
Wow, riesci a bere davvero bene.
468
00:39:26,200 --> 00:39:27,960
Hey.
469
00:39:27,960 --> 00:39:32,670
Penso che morirò-
470
00:39:32,670 --> 00:39:35,810
ferma il tempo adesso.
471
00:39:46,010 --> 00:39:47,750
Perchè sei così leggera?
472
00:39:47,750 --> 00:39:50,390
Hai bevuto così tanto.
473
00:39:52,930 --> 00:39:54,730
Grazie per oggi,
474
00:39:55,770 --> 00:39:59,310
Ci proverò. Anche se non so se posso fare bene.
475
00:40:00,290 --> 00:40:03,930
Aggiusterò me stesso, per diventare un brav'uomo.
476
00:40:03,930 --> 00:40:07,670
Ed un buon papà per te.
477
00:40:08,710 --> 00:40:12,350
Puoi farcela.
478
00:40:12,350 --> 00:40:14,670
Non stavi dormendo?
479
00:40:14,670 --> 00:40:16,850
Devi assolutamente farcela.
480
00:40:16,850 --> 00:40:20,410
Sei il papà che ho scelto.
481
00:40:21,570 --> 00:40:23,910
Non un uomo, ma solo un papà?
482
00:40:26,950 --> 00:40:28,510
Oh!
483
00:40:30,610 --> 00:40:32,350
Cosa stai facendo?
484
00:40:33,610 --> 00:40:35,410
Le è successo qualcosa?
485
00:40:35,410 --> 00:40:39,310
E' solo svenuta dopo avet bevuto.
486
00:40:39,310 --> 00:40:40,730
Ma perchè sei qui?
487
00:40:40,730 --> 00:40:44,290
- Dovrei portarla io? Sembra stancante
- Niente affatto.
488
00:40:44,290 --> 00:40:47,090
Guarda, è leggera come una piuma.
489
00:40:47,090 --> 00:40:48,790
Proprio come una piuma.
490
00:40:50,650 --> 00:40:52,450
Quando si sveglia, per favore, dalle questo.
491
00:40:52,450 --> 00:40:55,490
È su richiesta del direttore. Sembrano come i materiali per la sua imminente chirurgia.
492
00:40:55,490 --> 00:40:57,190
Puoi inviarglielo tramite servizio postale.
493
00:40:57,190 --> 00:40:59,370
Perchè disturbarti e venire personalmente?
494
00:40:59,370 --> 00:41:00,910
-Cosa speravi di ottenere?
- Volevo vederla.
495
00:41:00,910 --> 00:41:02,990
Volevo vedere il viso della Sumbae ancora una volta.
496
00:41:02,990 --> 00:41:05,830
Vattene. Vai via.
497
00:41:05,830 --> 00:41:07,670
Sunbae.
498
00:41:07,670 --> 00:41:09,850
Sono stanca oggi.
499
00:41:09,850 --> 00:41:12,990
Hai sentito vero? Ha detto di andartene. Presto.
500
00:41:17,570 --> 00:41:21,450
Sa Rang ha aspettato a lungo.
Probabilmente si è addormentata.
501
00:41:22,050 --> 00:41:23,890
Sbrigati e vattene.
502
00:41:29,970 --> 00:41:32,050
Sa Rang.
503
00:41:32,050 --> 00:41:37,130
Sa Rang, per favore.
504
00:41:39,390 --> 00:41:41,970
Papà.
505
00:41:44,990 --> 00:41:46,830
La sveglierà.
506
00:41:46,830 --> 00:41:48,450
Hey.
507
00:41:49,930 --> 00:41:52,930
Sembra che ne abbia avuto molto.
508
00:41:52,930 --> 00:41:56,010
Suocero.
509
00:41:56,010 --> 00:42:01,030
Cosa? Suocero.
510
00:42:01,690 --> 00:42:04,070
Scusami.
511
00:42:04,070 --> 00:42:06,170
Si.
512
00:42:06,170 --> 00:42:13,470
Scusami. Ti voglio bene suocero. Ti voglio bene
513
00:42:13,470 --> 00:42:16,530
Suocero.
514
00:42:16,530 --> 00:42:19,450
Suocero, ti voglio bene.
515
00:42:19,450 --> 00:42:22,370
Sa Rang mi somiglia.
516
00:42:22,370 --> 00:42:26,050
Quando sente qualcosa che non le piace, lampeggia.
517
00:42:26,050 --> 00:42:30,070
E quando dorme mette entrambe le mani sotto la testa.
518
00:42:30,070 --> 00:42:32,790
Lei è la mia gemella d'infanzia.
519
00:42:32,790 --> 00:42:36,290
Cosa? Dì qualcosa di sensato!
520
00:42:36,290 --> 00:42:39,390
Perchè non è sensato?
521
00:42:39,390 --> 00:42:41,630
Una nipote puo' somigliare a suo nonno
522
00:42:41,630 --> 00:42:44,590
Ma lei non è la tua vera nipote.
523
00:42:44,590 --> 00:42:47,810
Non c'è nessuna relazione di sangue. Come può somigliarti?
524
00:42:47,810 --> 00:42:52,350
Sei così perchè lei ha preso da me e non da te, vero?
525
00:42:52,350 --> 00:42:57,150
Sei così meschino. E' una fortuna che non abbia preso da te.
526
00:42:57,150 --> 00:43:02,150
Sei ristretto mentalmente e il tuo cattivo temperamento...
527
00:43:10,470 --> 00:43:14,530
Prendi la palla o qualcosa. Cos'è quello?
528
00:43:14,530 --> 00:43:17,610
E' una cosa del baseball, vero?
529
00:43:22,930 --> 00:43:27,130
Quando si era completamente addormentata ha continuato a dire qualcosa sul prendere la palla...
530
00:43:29,470 --> 00:43:31,730
Sei così grezzo.
531
00:43:40,190 --> 00:43:42,210
Prendere la palla?
532
00:43:48,170 --> 00:43:50,210
Sa Rang. Bacio!
533
00:43:52,830 --> 00:43:56,290
Mamma, puzzi.
534
00:43:58,270 --> 00:43:59,990
Scusa.
535
00:44:00,630 --> 00:44:04,970
Ho bevuto un po'.
536
00:44:06,450 --> 00:44:08,210
Non sono ubriaca.
537
00:44:08,210 --> 00:44:10,310
Non sgridarlo troppo.
538
00:44:10,310 --> 00:44:11,450
Hmm?
539
00:44:11,450 --> 00:44:16,610
La mia USB per i compiti e la sua USB si sono mischiate,
540
00:44:17,230 --> 00:44:20,170
ed i miei compiti erano un casino.
541
00:44:21,130 --> 00:44:23,050
Quindi?
542
00:44:23,050 --> 00:44:27,210
A me lui non piace davvero, ma a te si.
543
00:44:27,210 --> 00:44:29,530
Ti piace l'analogico.
544
00:44:31,010 --> 00:44:33,150
No.
545
00:44:34,430 --> 00:44:36,750
Se non ti piace,
546
00:44:37,670 --> 00:44:39,750
non mi piace.
547
00:44:39,750 --> 00:44:43,170
Se a te piace, a me piace.
548
00:44:45,570 --> 00:44:51,590
Non posso dire nient'altro. Mentire è un male.
549
00:44:54,130 --> 00:44:58,190
Ma, è meglio che essere da soli,
550
00:44:58,190 --> 00:45:01,350
anche se lui è imbarazzante.
551
00:45:01,350 --> 00:45:03,970
Quindi va bene, per ora.
552
00:45:07,190 --> 00:45:10,630
Sono stanca. Vado a dormire.
553
00:45:48,030 --> 00:45:51,690
Ho esagerato troppo.
554
00:46:15,530 --> 00:46:18,350
A scuola di Sa Rang c'è un incontro PTA .
555
00:46:18,350 --> 00:46:19,930
Andrò da solo all'incontro con i fan.
556
00:46:19,930 --> 00:46:21,450
Huh?
557
00:46:28,370 --> 00:46:33,070
Giusto. Dite loro che prenderò sicuramente Ryu Hyun Woo .
558
00:46:33,070 --> 00:46:36,630
Anche se non vado, invierò sicuramente Hyun Woo.
559
00:46:39,990 --> 00:46:44,870
Prendi la palla o qualcosa del genere.
560
00:46:44,870 --> 00:46:47,090
E' una cosa sul baseball, vero?
561
00:46:47,090 --> 00:46:50,890
Quando si è addormentata ha continuato a mormorarlo.
562
00:46:51,770 --> 00:46:53,310
Registro Atletico: Scuola elementare Lee Ahn
563
00:46:56,930 --> 00:46:59,350
Oh, era l'altro mese quando si fece prima male la sua caviglia?
564
00:46:59,350 --> 00:47:02,910
Sì, durante la pratica.
565
00:47:02,910 --> 00:47:07,590
Quella fu la prima volta che disse di voler lasciare
566
00:47:07,590 --> 00:47:11,310
Sa cosa le è successo improvvisamente da voler lasciare?
567
00:47:11,310 --> 00:47:13,250
Non ne sono davvero sicuro,
568
00:47:13,250 --> 00:47:16,410
ma conosco il perchè le piace correre.
569
00:47:17,170 --> 00:47:19,390
E' qualcosa che puo' fare da sola.
570
00:47:19,390 --> 00:47:23,490
Anche se sei solo, è possibile.
571
00:47:23,490 --> 00:47:25,290
E' cresciuta da sola,
572
00:47:25,290 --> 00:47:29,090
quindi, tenerle la mano o farsi degli amici non è davvero facile.
573
00:47:29,090 --> 00:47:31,250
Non ha sorelle con cui giocare con le bambole,
574
00:47:31,250 --> 00:47:35,110
o un papà con cui giocare a palla, e sua mamma è impegnata.
575
00:47:35,110 --> 00:47:37,910
Correre da sola è pià comodo per lei.
576
00:47:37,910 --> 00:47:42,350
Forse in questo modo, durante la gara, non guarda gli altri avversari.
577
00:47:42,350 --> 00:47:45,570
Non importa cosa, lei non guarda al suo fianco, o dietro di lei.
578
00:47:45,570 --> 00:47:50,030
Guarda solo avanti, come se corresse da sola.
579
00:47:50,030 --> 00:47:52,530
Così le ho chiesto come potesse farlo
580
00:47:52,530 --> 00:47:56,550
Anche se non guardo, posso sentire e sentirli.
581
00:47:56,550 --> 00:48:00,170
Chi è di fronte, chi è dietro,
582
00:48:00,850 --> 00:48:05,090
com'è veloce, com'è lento.
583
00:48:09,110 --> 00:48:12,430
Essere soli è confortevole. Devo solo continuare a guardare avanti .
584
00:48:12,430 --> 00:48:15,070
Questo è facile e veloce
585
00:48:15,930 --> 00:48:17,490
No.
586
00:48:17,490 --> 00:48:22,530
Lo so perché l'ho sperimentato. Anche se è più facile e veloce, è inutile.
587
00:48:22,530 --> 00:48:24,570
Inutile e noioso.
588
00:48:24,570 --> 00:48:28,190
E solitario, perchè anche io sono solo.
589
00:48:46,210 --> 00:48:49,470
Prova questo. Ti sei alzato più veloce di quanto mi aspettassi,
590
00:48:49,470 --> 00:48:51,670
Pensavo ci mettessi più tempo a strisciare sulla pancia.
591
00:48:51,670 --> 00:48:53,750
Volevo capire.
592
00:48:53,750 --> 00:49:00,410
Senza scuse, voglio sapere il motivo per cui sono diventato così.
593
00:49:00,410 --> 00:49:04,250
Per farlo, ho bisogno di alzarmi e correre, come te Coach.
594
00:49:04,250 --> 00:49:08,930
Non mi importa di chiunque altro, ma non voglio che sia tu a picchiarmi.
595
00:49:12,850 --> 00:49:15,090
Ti aiuterò a vincere allora.
596
00:49:19,680 --> 00:49:22,750
Ti aiuterò a ricominciare e a correre, Mi prenderò la responsabilità per te.
597
00:49:22,750 --> 00:49:24,450
Prometto!
598
00:49:27,070 --> 00:49:33,430
Guardami ancora una volta, non fermarti solo così
599
00:49:33,430 --> 00:49:39,850
Ma ho un favore da chiederti.
Tu hai i tuoi sogni
600
00:49:39,850 --> 00:49:46,290
Fidati di me ancora una volta, non ti lascerò andare.
601
00:49:46,290 --> 00:49:50,530
Ryu Hyun Woo
Adesso, rincorro i miei sogni
602
00:49:50,530 --> 00:49:52,490
Adesso rincorro i miei sogni
603
00:49:54,950 --> 00:49:58,710
Direttore il giocatore Ryu Hyun Woo non sta venendo?
604
00:49:58,710 --> 00:50:02,390
Dannazione. Adesso ci saranno voci di mercato e non so cosa.
605
00:50:02,390 --> 00:50:07,130
Il Coach Han ha detto che lui verrà.
606
00:50:07,130 --> 00:50:08,550
- Coach?
- Si?
607
00:50:08,550 --> 00:50:11,230
Ha detto che nche se lui non viene, manderà assolutamente Hyun Woo.
608
00:50:11,230 --> 00:50:16,590
Potreste credere in un allenatore di riabilitazione che ha fatto l'atleta in quel modo?
609
00:50:16,590 --> 00:50:19,630
Se non era per la Dr.ssa Cha, lo avremmo già licenziato.
610
00:50:40,690 --> 00:50:46,110
Oh! E' qui. Come Yeol ha detto, Hyun Woo è qui.
611
00:50:53,810 --> 00:50:57,670
Hey, stai per essere operato. Perchè sei venuto?
612
00:50:57,670 --> 00:51:02,910
Il Coach Han mi ha chiesto di venire. E' la persona che mi aiuterà a recuperare, dopo tutto.
613
00:51:05,010 --> 00:51:10,070
- Allora dov'è Yeol?
- Ho sentito che stava andando ad una scuola elementare. Come ti chiami?
614
00:51:11,140 --> 00:51:13,140
Ha detto che avrebbe fatto tardi se si fosse fermato qui per prima,
615
00:51:13,160 --> 00:51:17,300
Ha anche preso un mucchio di palle firmate da me. Voleva darle ai bambini quando gioca a prendi la palla con loro.
616
00:51:23,160 --> 00:51:27,310
Adesso, ve ne darò una ad una.
617
00:51:27,330 --> 00:51:30,280
Prendetene una ciascuna.
618
00:51:30,280 --> 00:51:33,540
Tieni.
619
00:51:33,540 --> 00:51:38,950
-Tieni, vai ed allenati.
- Bambini, dovreste stare in fila.
620
00:51:38,950 --> 00:51:41,890
Tenete, anche voi ragazzi dovete far pratica.
621
00:51:41,910 --> 00:51:43,940
Grazie.
622
00:51:43,940 --> 00:51:47,000
Grazie,
623
00:51:47,780 --> 00:51:49,690
Adesso, ragazzi..
624
00:51:53,660 --> 00:51:57,640
- Grazie.
- Cos'è successo? Come sapevi di venire qui?
625
00:51:57,640 --> 00:52:00,350
Ho incasinato i tuoi compiti, così se incasino anche questo,
626
00:52:00,350 --> 00:52:03,220
tua madre farebbe un enorme baccano.
627
00:52:03,220 --> 00:52:05,520
Non posso stare solo seduto e venir depennato.
628
00:52:05,570 --> 00:52:08,310
- Anche se non sei tu, sarebbe venuto qualcun altro!
- Cosa?
629
00:52:08,310 --> 00:52:11,480
- Anche il Dr. Yoon lo sapeva...
- Hey!
630
00:52:11,500 --> 00:52:13,830
Tu hai me, perchè chiami un estraneo,
631
00:52:13,870 --> 00:52:15,800
soprattutto quello smidollato nerd?
632
00:52:15,800 --> 00:52:18,010
Anche tu sei un estraneo.
633
00:52:18,010 --> 00:52:21,110
Estraneo... io non sono un estraneo.
634
00:52:22,140 --> 00:52:24,790
Io non sono un'estraneo totale ecco.
635
00:52:24,810 --> 00:52:28,750
Sono meglio di un totale estraneo in ogni modo.
636
00:52:28,790 --> 00:52:32,870
Non ne sono sicura. Non so ancora quale sia meglio.
637
00:52:41,770 --> 00:52:45,330
Bene. Tieni la palla così.
638
00:52:45,370 --> 00:52:49,600
Gettala senza intoppi come se stessi nuotando. Capito? Ora prendila.
639
00:53:11,080 --> 00:53:13,290
L'incontro con i fan è qui?
640
00:53:13,330 --> 00:53:17,360
Ho sempre avuto un sacco di fan giovani
641
00:53:18,250 --> 00:53:21,470
- Va bene, così anche adesso dovresti sbrigarti...
- Questo è...
642
00:53:21,500 --> 00:53:25,660
qualcosa che posso fare bene ed ho fiducia nel farlo.
643
00:53:25,700 --> 00:53:27,410
Come un padre.
644
00:53:30,280 --> 00:53:34,170
- Che diavolo? Siete venuti insieme voi due?
-Solo in caso,
645
00:53:34,170 --> 00:53:37,400
come battitore, se non fossi venuto.
646
00:53:51,310 --> 00:53:53,600
Sta attento, attento.
647
00:54:08,280 --> 00:54:10,100
Bo Mi.
648
00:54:24,890 --> 00:54:27,800
Daebak! Uhm Ki Tae.
649
00:54:31,320 --> 00:54:33,220
Adesso bambini.
650
00:54:39,980 --> 00:54:42,690
Okay. Aspettate. Giusto.
651
00:54:42,690 --> 00:54:47,990
Esatto. Prendete e andate d'accordo con Bo Mi, okay?
652
00:54:47,990 --> 00:54:50,270
Giusto, questo si addice ai tuoi livelli.
653
00:54:50,310 --> 00:54:54,560
Provando a rubare il cuore dei bambini con regali materiali, di mercato.
654
00:54:54,590 --> 00:54:56,850
- In cosa sei diverso?
- Io...
655
00:54:56,870 --> 00:54:58,800
Sto donando il mio talento..
656
00:54:58,810 --> 00:55:02,820
Mi è stato chiesto formalmente dall'insegnante.
657
00:55:02,870 --> 00:55:06,080
Oh, il giorno in cui sei venuto come falso padre nel mio palazzo?
658
00:55:06,110 --> 00:55:09,490
- Esatto, lei potrebbe averti chiesto un tale favore..
- No.
659
00:55:09,490 --> 00:55:13,610
Io non sono venuto come tuo sostituto, ma come padre di Sa Rang.
660
00:55:15,250 --> 00:55:19,320
-Quindi dovreste starne fuori.
- Vuoi andare a fare un giro?
661
00:55:20,170 --> 00:55:23,350
Tu.. io.. per l'amore dei vecchi tempi...
662
00:55:23,350 --> 00:55:25,890
solo noi due, uno contro uno.
663
00:55:31,200 --> 00:55:34,390
Con le lezioni programmate che aiuteranno gli studenti,
664
00:55:34,390 --> 00:55:38,910
Stiamo cercando madri volontarie che possono fungere da insegnanti.
665
00:55:38,910 --> 00:55:40,930
Arte, musica, o educazione fisica..
666
00:55:40,950 --> 00:55:44,790
Il Coach Han... Intendo, è il padre adottivo di Sa Rang adesso?
667
00:55:44,840 --> 00:55:47,140
Credo sia davvero coraggioso.
668
00:55:47,160 --> 00:55:50,320
Anche se siamo compagni di scuola-genitori e amici,
669
00:55:50,350 --> 00:55:53,440
mio marito è ancora il suo superiore. Come si permette di essere così maleducato?
670
00:55:53,460 --> 00:55:56,770
Senza paura..
671
00:55:56,770 --> 00:55:58,900
Così a buon mercato.
672
00:56:35,950 --> 00:56:40,000
Sei un lanciatore, ma stai battendo?
673
00:56:40,000 --> 00:56:43,530
Ho fatto entrambi quando ero al liceo. E,
674
00:56:43,530 --> 00:56:47,910
ho solo bisogno di colpirne una su tre. Questo è vantaggioso per me.
675
00:56:47,910 --> 00:56:50,520
Lo sai, non devi farlo.
676
00:56:50,520 --> 00:56:53,000
Non è ancora troppo tardi.
677
00:56:56,890 --> 00:56:58,890
Strike one!
678
00:56:58,910 --> 00:57:01,670
Wow, sei codardo come sempre.
679
00:57:01,700 --> 00:57:03,650
Chiami "play ball"ogni volta che vuoi.
680
00:57:03,670 --> 00:57:09,980
Se senti che è ingiusto allora colpiscine una. Anche se colpisci una palla con fallo, ti riconosco ancora come il vincitore.
681
00:57:37,050 --> 00:57:38,830
Strike two.
682
00:58:02,230 --> 00:58:04,560
Ben fatto.
683
00:58:04,580 --> 00:58:06,960
Giocatore Uhm, fighting!
684
00:58:07,830 --> 00:58:11,120
Quel pazzo. Non ha vinto nemmeno una volta.
685
00:58:11,160 --> 00:58:14,910
Seriamente. Ti avevo detto di attenerti in quello in cui eri bravo a fare.
686
00:58:17,830 --> 00:58:22,680
Questa è l'ultima. Con questa saranno 10 vittorie per me, 10 sconfitte per te.
687
00:58:41,950 --> 00:58:46,820
Non riesco a vederla. E' così veloce che non riesco a vedere la palla.
688
00:58:47,780 --> 00:58:50,960
Anche in competizione, lei non guarda indietro
689
00:58:50,960 --> 00:58:53,900
Corre solo guardando avanti,
690
00:58:53,900 --> 00:58:57,970
Così le ho chiesto come potesse farlo.
691
00:59:12,940 --> 00:59:16,920
Anche se non guardo indietro, riesco a sentire il suono.
692
00:59:16,960 --> 00:59:20,290
Chi è davanti o chi è dietro,
693
00:59:21,330 --> 00:59:25,530
quanto è veloce o quanto è lento.
694
00:59:26,140 --> 00:59:27,990
E' adesso.
695
00:59:58,970 --> 01:00:01,360
Home run!!!!
696
01:00:28,560 --> 01:00:32,170
Quando ho toccato la prima palla da baseball,
697
01:00:32,170 --> 01:00:35,270
era quendo ero con mio padre..
698
01:00:35,320 --> 01:00:38,970
E' stato molto più divertente del parco dei divertimenti nel Giorno dei Bambini
699
01:00:38,970 --> 01:00:41,350
ed una fantastica esperiennza.
700
01:00:42,150 --> 01:00:46,290
E quella fu...
701
01:00:46,290 --> 01:00:48,920
l'ultima volta.
702
01:00:55,970 --> 01:00:58,640
Giusto.
703
01:01:00,060 --> 01:01:02,980
Adesso, qui.
704
01:01:03,840 --> 01:01:06,880
- Daebak!
-Lanciala.
705
01:01:14,790 --> 01:01:19,610
A differenza di me, per questo non deve essere il suo ultimo ricordo...
706
01:01:19,610 --> 01:01:23,190
Per favore.. Io prego che lei non rimanga da sola.
707
01:01:37,360 --> 01:01:38,280
Adesso lanciala.
708
01:01:38,280 --> 01:01:42,320
Quello che Mamma vuole dare a sua figlia come suo ultimo regalo...
709
01:01:46,720 --> 01:01:52,110
è un papà.
710
01:02:18,970 --> 01:02:22,140
~Anteprima~
Io rinuncio. Dovresti ascoltare così potrò essere in grado di fare qualcosa.
711
01:02:22,160 --> 01:02:24,710
Anche se lei fosse realmente tua figlia, la lasceresti essere così?
712
01:02:24,710 --> 01:02:27,950
- Ma lei non è la mia vera figlia.
- Non te l'ha detto tua mamma?
- Lei non lo sa.
713
01:02:27,970 --> 01:02:30,760
-Mi sono preparata per imballare le mie cose.
- Con il permesso di chi?
714
01:02:30,760 --> 01:02:33,500
È qualcosa che ci riguarda come una coppia.
715
01:02:33,500 --> 01:02:37,670
- Si.
- Oggi, davvero cominciamo la tua riabilitazione.
- Sei un ciarlatano.
716
01:02:37,690 --> 01:02:40,440
Non mi piaci! Non apparirmi più di fronte!
717
01:02:40,440 --> 01:02:43,380
Sa Rang... Sa Rang è scomparsa.
718
01:02:43,380 --> 01:02:45,380
Tradotto da Miranda.
Sottotitolato dal Cookies'n Candies Fansub
Revisionato da Gessica