1 00:00:20,890 --> 00:00:27,560 La prima volta che ho toccato una palla da baseball, è stata con mio padre. 2 00:00:27,560 --> 00:00:34,180 Come bambina, è stata un'esperienza più piacevole e sorprendente che andare ad un parco di divertimenti. 3 00:00:34,180 --> 00:00:40,950 E.. Quella fu l'ultima volta. 4 00:00:42,170 --> 00:00:47,660 Mio padre venne a cercarmi.. stavo facendo i capricci uscendo per cercare mia mamma che nemmeno esiste. 5 00:00:47,660 --> 00:00:52,130 La sua guida sotto la pioggia fu colpevole della sua morte. 6 00:00:53,500 --> 00:00:59,410 Rimasi da sola all'età di 9 anni. 7 00:01:00,650 --> 00:01:04,900 E sono rimasta da sola fino a che non ho avuto Sa Rang. 8 00:01:06,040 --> 00:01:07,470 Fa male da qualche altra parte? 9 00:01:07,470 --> 00:01:09,290 Sto bene. 10 00:01:11,560 --> 00:01:16,640 Anche se ho avuto una famiglia, Sa Rang era sola. 11 00:01:16,640 --> 00:01:20,230 durante la sua infanzia, come me, 12 00:01:21,240 --> 00:01:27,260 Ho sopportato il vento gelido e i momenti duri. 13 00:01:27,260 --> 00:01:35,310 Mi sei mancato tanto. Quanto tempo per te.. 14 00:01:35,310 --> 00:01:41,820 Se solo potessi tornare tra le tue braccia.. 15 00:01:43,470 --> 00:01:48,360 Quanto sola deve essere stata? Fa così male 16 00:01:49,520 --> 00:01:56,030 Sento che brucerò nelle lacrime se ti guardo. 17 00:01:56,030 --> 00:02:00,590 Per quanto tempo ancora? 18 00:02:02,440 --> 00:02:07,310 In modo che, a differenza mia, questo non diventi il suo ultimo ricordo, 19 00:02:07,310 --> 00:02:11,910 così che lei non rimanga da sola, ti prego... 20 00:02:14,600 --> 00:02:15,460 Ok. Lancia. 21 00:02:15,460 --> 00:02:20,010 Il mio ultimo regalo per te, 22 00:02:24,680 --> 00:02:27,910 è un padre. 23 00:02:31,090 --> 00:02:34,100 Super Daddy Yeol Episodio 5 24 00:03:13,860 --> 00:03:17,480 E' questo quello che vuoi? E' per questo che sei ritornata da me? 25 00:03:17,480 --> 00:03:19,920 Sì! Sì! 26 00:03:19,920 --> 00:03:24,220 Volevo farlo così tanto.. Tutto questo tempo.. 27 00:03:24,220 --> 00:03:25,830 Ho sopportato per 10 anni. 28 00:03:25,830 --> 00:03:30,700 Per 3,650 giorni. Esploderò stanotte. 29 00:03:30,700 --> 00:03:32,050 Entra. 30 00:03:32,050 --> 00:03:35,640 Vieni, vieni. 31 00:03:35,640 --> 00:03:36,660 Andiamo, ok. 32 00:03:36,660 --> 00:03:40,180 Entra, entra. 33 00:03:40,180 --> 00:03:42,170 Siete felici adesso? Felici? 34 00:03:42,170 --> 00:03:44,860 E' un bene che voi ragazzi abbiate deciso di vivere insieme, vero? 35 00:03:48,130 --> 00:03:50,440 Oddio, che diavolo!! 36 00:03:55,590 --> 00:03:58,070 Cosa..Cos'è questo? 37 00:04:38,000 --> 00:04:41,180 No, non voglio. Non mi piace, non mi piace. 38 00:04:41,180 --> 00:04:44,840 Non mi piace la musica classica. 39 00:04:46,200 --> 00:04:49,100 Non voglio. 40 00:04:57,920 --> 00:04:59,740 Cos'era quello? 41 00:05:02,180 --> 00:05:04,970 Cosa ho fatto? 42 00:05:18,390 --> 00:05:20,550 Che diavolo.. 43 00:06:05,030 --> 00:06:07,950 Ero impazzita.. 44 00:06:24,590 --> 00:06:26,810 Mangia. Puoi mangiare per prima. 45 00:06:26,810 --> 00:06:30,380 No, mangia prima tu. 46 00:06:34,760 --> 00:06:39,810 Qual è l'occasione? C'è il riso la zuppa ed anche i contorni. 47 00:06:40,990 --> 00:06:45,060 Ogni tanto, ci dovrebbero essere anche giornate come questa, anche. 48 00:07:00,540 --> 00:07:06,930 Sì, sì. Volevo davvero farlo. 49 00:07:19,640 --> 00:07:22,700 Perchè non stai magiando? E' troppo salato? 50 00:07:22,700 --> 00:07:24,730 Cosa? No. 51 00:07:24,730 --> 00:07:28,310 E' delizioso. Davvero buono. 52 00:07:30,950 --> 00:07:34,750 Non importa quanto fossi affamato. Anche se era solo nei miei sogni... 53 00:07:34,750 --> 00:07:38,330 Come posso liberare quel desiderio sessuale? 54 00:07:39,180 --> 00:07:46,680 Lo so vero? E' la prima volta che lo faccio, ma in realtà è abbastanza buono. 55 00:07:46,680 --> 00:07:52,130 Devo essere seriamente nelle ultime fasi. Anche se sto per morire, 56 00:07:52,130 --> 00:07:55,470 I miei sentimenti esplodono per un nonnulla. 57 00:08:12,080 --> 00:08:15,370 Cos'è? Perchè siete così? 58 00:08:15,370 --> 00:08:20,730 Perchè voi adulti mangiate meticolosamente come un bambino? Perchè mangiate uova e non riso! 59 00:08:20,730 --> 00:08:23,530 Finitela, così posso mangiare. 60 00:08:24,660 --> 00:08:29,790 Non è successo davvero niente ieri, vero? 61 00:08:29,790 --> 00:08:35,870 Dopo che ho trovato Papa, ricordo di essermi riposato e addormentato al parco per un po', poi non ricordo più niente dopo quello... 62 00:08:35,880 --> 00:08:40,530 Quando mi sono svegliato, c'era un ombrello al mio fianco.. 63 00:08:40,530 --> 00:08:43,340 Non è successo niente, perchè? 64 00:08:43,340 --> 00:08:45,820 Quindi sei entrato e dormito bene. Vero? 65 00:08:46,930 --> 00:08:50,090 Hai avuto un incubo o qualcosa? 66 00:08:50,090 --> 00:08:56,720 No, affatto. Non ho nemmeno sognato. Ho dormito come un cadavere! 67 00:08:56,720 --> 00:08:59,870 Omo, ne ho passate tante a causa di questo cucciolo marcio. 68 00:08:59,870 --> 00:09:02,770 E chi è quello che ha fatto scappare Papa? 69 00:09:02,770 --> 00:09:04,870 Quindi non c'è bisogno di vantarsi che l'hai trovato. 70 00:09:04,870 --> 00:09:08,720 Sai quanto è stato imbarazzante a causa della tua incapacità di fare correttamente i compiti? 71 00:09:08,720 --> 00:09:10,410 Risolvere e spiegare le domande a casa? 72 00:09:10,410 --> 00:09:14,850 E' così che hai risposto? 73 00:09:14,850 --> 00:09:18,690 Pensavo che dovevo solo scrivere ciò che pensavo onestamente. 74 00:09:18,690 --> 00:09:22,040 Questo è essere onesti? "Non fidarti dell'insegnante?" 75 00:09:22,040 --> 00:09:24,760 "I tuoi genitori sono dei bugiardi e i tuoi amici sono falsi?" 76 00:09:24,760 --> 00:09:28,770 No, stavo rispondendo realisticamente. Dovresti affrontare direttamente questo mondo... 77 00:09:28,770 --> 00:09:30,590 Lascia stare! 78 00:09:30,590 --> 00:09:34,430 Non ti preoccupare di farle i compiti in quel modo.. 79 00:09:34,430 --> 00:09:37,160 Onestamente, facevi schifo nello studio! Eri bravo negli sport. 80 00:09:37,160 --> 00:09:40,950 Basta attenersi a ciò che sei bravo a fare. Non fare cose di cui non ne sei sicuro.. 81 00:09:40,950 --> 00:09:44,770 Quello... Stai seriamente insultando tutti i giocatori di baseball. 82 00:09:44,770 --> 00:09:47,000 2 fuori, 83 00:09:47,000 --> 00:09:49,710 Hai perso il cane e hai fatto piangere la bambina. 84 00:09:49,710 --> 00:09:53,880 hai rovinato i suoi compiti. Hai solo uno strike prima di uscire. 85 00:09:53,880 --> 00:09:59,630 E' solo il primo inning. Nel baseball, ci sono un totale di 9 innings. Così sarà ancora un po'. 86 00:10:07,440 --> 00:10:12,760 C'è un'intervista speciale per la squadra stasera. Ci vai vero? 87 00:10:12,760 --> 00:10:14,760 Perchè dovrei andare a farla? 88 00:10:14,760 --> 00:10:16,730 Qualcuno vuole intervistarti? 89 00:10:16,730 --> 00:10:20,030 Il capo allenatore, i proprietari del team e gli altri. Vai in modo che possano vederti. 90 00:10:20,030 --> 00:10:25,650 Guarda, anche gli altri allenatori vanno. 91 00:10:25,650 --> 00:10:29,250 Anche se sei stato disciplinato, sei ancora un allenatore ! 92 00:10:29,250 --> 00:10:33,050 Se si vuoi essere disciplinato e iniziare a lavorare di nuovo, non puoi perdere un' opportunità come questa. 93 00:10:33,050 --> 00:10:35,040 Tutti gli allenatori hanno bisogno di insegnare bene il baseball. Perchè... 94 00:10:35,040 --> 00:10:38,530 Ecco perchè sei stato disciplinato! 95 00:10:38,530 --> 00:10:40,830 Davvero non sai come funziona la società? 96 00:10:40,830 --> 00:10:43,180 Competenze sono standard, le connessioni sociali sono un must. 97 00:10:43,180 --> 00:10:48,290 Devi essere bravo ad incontrare gente e a relazionarti con loro in modo da essere un buon leader, 98 00:10:48,290 --> 00:10:51,640 specialmente dal momento in cui il baseball è uno sport di squadra! 99 00:10:51,640 --> 00:10:53,530 Che ne è del mio Tesoro numero 1? 100 00:10:53,530 --> 00:10:56,510 - Cosa? - Sa Rang non te le ha date? 101 00:10:56,510 --> 00:10:58,190 E' stato scambiato con il suo materiale scolastico. 102 00:10:58,190 --> 00:11:00,380 -L'ho buttata. - Cosa? 103 00:11:00,380 --> 00:11:03,660 A causa di quello, Sa Rang è stata ridicolozzata- 104 00:11:03,660 --> 00:11:07,230 Perchè l'hai scambiata in ogni caso? 105 00:11:09,150 --> 00:11:11,390 Aiyoo! 106 00:11:15,500 --> 00:11:19,250 Che razza di bambino ha una tale bocca a buon mercato? (Non sa mantenere i segreti). Sono deluso. 107 00:11:19,250 --> 00:11:23,290 Sei andata da tua mamma e le hai detto di me. Stavo solo provando ad aiutarti. 108 00:11:23,290 --> 00:11:28,230 Non ti ho mai chiesto aiuto. Tu, Dottore Cavernicolo, non sei di alcuno aiuto per me. 109 00:11:28,230 --> 00:11:30,890 Guardami. La mia bocca è così pesante (in grado di mantenere i segreti bene). 110 00:11:30,890 --> 00:11:34,970 Anche se so che segui Min Woo ovunque e so che hai una cotta e sei stata rifiutata da lui, 111 00:11:34,970 --> 00:11:36,530 non ho detto una parola ed ho agito come se non lo sapessi. 112 00:11:36,530 --> 00:11:38,110 Non sono stata rifiutata. 113 00:11:38,110 --> 00:11:42,180 Sembra come se fossi stata rifiutata ieri quando ti stavi confessando. 114 00:11:42,180 --> 00:11:44,570 Così ti sei anche confessata? 115 00:11:44,570 --> 00:11:48,610 Non lo so. E' tutto rovinato perchè ti sei intromesso. 116 00:11:48,610 --> 00:11:51,840 Naturalmente. Se non funziona, è colpa mia. 117 00:11:51,840 --> 00:11:54,970 Tra tutte le persone, perchè lei deve essere la figlia di Uhm Ki Tae? 118 00:11:54,970 --> 00:11:57,930 Io non posso perderlo. 119 00:12:02,910 --> 00:12:06,540 Dovrei aiutarti a rubare via Min Woo da Bo Mi? 120 00:12:06,540 --> 00:12:09,260 Davvero non mi ascolti affatto. 121 00:12:09,260 --> 00:12:12,800 Ho già detto che non mi sei di aiuto. 122 00:12:13,710 --> 00:12:17,550 E, non sto tubando, me lo sto riprendendo. 123 00:12:17,550 --> 00:12:21,350 Nessuna differenza... 124 00:12:21,350 --> 00:12:25,640 Non uscire. Basta interferire come se sapessi cosa sta succedendo. 125 00:12:25,640 --> 00:12:28,680 Mi sento a mio agio ad andare da sola, perchè devo solo guardare avanti. 126 00:12:28,680 --> 00:12:31,720 E' facile e veloce. 127 00:12:44,520 --> 00:12:48,260 Ha preso da sua mamma, non ha maniere. 128 00:12:51,280 --> 00:12:54,490 Perchè sono suo padre? Perchè è mia figlia? 129 00:12:54,490 --> 00:12:56,560 Qual è lo scopo di questa etichetta senza senso? 130 00:12:56,560 --> 00:13:01,610 Se sono suo padre e lei è mia figlia solo attraverso etichettature, qual è lo scopo? Non abbiamo nemmeno lo stesso sangue. 131 00:13:02,850 --> 00:13:06,710 Non potrebbe averlo sentito, vero? 132 00:13:12,750 --> 00:13:14,930 Aiyoo! 133 00:13:26,760 --> 00:13:32,150 Lo sai che domani c'è l'incontro del PTA. E la prossima settimana c'è l'elezione del nuovo rappresentante di classe, vero? 134 00:13:33,880 --> 00:13:37,510 Questo è per il tuo insegnante e questo per i tuoi compagni di classe. 135 00:13:37,510 --> 00:13:40,510 Biglietti del Baseball e pizza, regali certificati. 136 00:13:50,530 --> 00:13:54,250 Tale padre, tale moglie, tale figlia. 137 00:13:54,250 --> 00:13:57,070 Come osano nell'ingresso a scuola? 138 00:13:57,070 --> 00:13:59,530 -Che stai faendo? -Mi hai spaventato. 139 00:14:02,580 --> 00:14:05,200 Hey, cos'è questo? 140 00:14:05,200 --> 00:14:10,970 Sto dando questo all'insegnante. Mia mamma non puo' venire all'incontro del PTA ed è dispiaciuta. 141 00:14:10,970 --> 00:14:14,390 Wow, questo incontro PTA è il giorno dei regali. 142 00:14:14,390 --> 00:14:17,270 E' così che si prendono cura della cosa... 143 00:14:18,090 --> 00:14:20,630 E' tutto rovinato perchè sei interferito. 144 00:14:20,630 --> 00:14:23,820 Sa Rang è stata ridicolizzata a causa di quello. 145 00:14:23,820 --> 00:14:28,880 Hey. Cosa ti piace di più del tuo insegnante e dei tuoi compagni di classe? 146 00:14:34,800 --> 00:14:37,310 Dove è.. 147 00:14:40,540 --> 00:14:44,310 Aish... Devo averlo lasciato in macchina. 148 00:14:45,070 --> 00:14:49,780 Di cosa hai parlato con Min Woo al mio compleanno? 149 00:14:49,780 --> 00:14:52,710 Perchè? Sei curiosa? 150 00:14:53,700 --> 00:14:57,260 Dovrei dirtelo o no? 151 00:14:57,260 --> 00:14:59,630 Penso che non voglio dirtelo. 152 00:14:59,630 --> 00:15:02,640 Se sei curiosa, domandalo tu stessa a Min Woo. 153 00:15:02,640 --> 00:15:05,050 - Cha Sa Rang, tu! - C'ero prima io. 154 00:15:05,050 --> 00:15:09,210 Il tuo primo compagno di banco, Min Woo è il primo compagno di banco- 155 00:15:09,800 --> 00:15:12,580 Dovrei dirtelo? 156 00:15:12,580 --> 00:15:15,210 Il perchè Min Woo ha rotto con te? 157 00:15:15,210 --> 00:15:18,610 Perchè tu ed io ci siamo allontanate? 158 00:15:21,740 --> 00:15:24,340 Tu piccola... 159 00:15:26,030 --> 00:15:28,060 Seduti! 160 00:15:29,540 --> 00:15:33,270 Solo perchè l'insegnante non è qui. Seduti. 161 00:15:33,270 --> 00:15:35,260 Rappresentante! 162 00:15:36,990 --> 00:15:39,490 Il rappresentante di classe non è ancora qui? 163 00:15:52,670 --> 00:15:58,000 1- Pizza! - Pollo 164 00:15:58,000 --> 00:15:58,930 Cos'è tutto questo? 165 00:15:58,930 --> 00:16:02,590 Lo ha mandato l'allenatore di baseball che abbiamo incontrato durante la conferenza speciale. 166 00:16:02,590 --> 00:16:08,290 Voleva che lei sapesse che non sono una tangente, ma solo uno spuntino nutriente per i bambini. 167 00:16:11,970 --> 00:16:15,750 Calmi, calmi. State calmi. 168 00:16:15,770 --> 00:16:19,470 Ed inoltre, mi ha detto di darle questo. 169 00:16:23,450 --> 00:16:25,790 Oh, che trattamento! Biglietti della stagione Holder 2015 170 00:16:27,950 --> 00:16:33,330 Chiamami per la lezione di ginnastica qualche volta. Giocherò a prendere la palla contro i bambini, come promesso. 171 00:16:33,330 --> 00:16:39,600 Con quale significato lo zio di Bo Mi mi ha inviato tutto questo? 172 00:16:39,600 --> 00:16:43,920 Non è mio zio. E' il papà di Sa Rang adesso. 173 00:16:43,920 --> 00:16:47,750 Cosa? Il papà di Sa Rang? 174 00:16:47,750 --> 00:16:51,080 -Davvero? -Congraulazioni. 175 00:17:11,230 --> 00:17:14,200 Non c'è niente che lo ferma, davvero! 176 00:17:14,200 --> 00:17:18,010 Dovresti almeno fare un passo invece di stare dentro tutto il giorno. 177 00:17:18,010 --> 00:17:20,200 E' un bene incontrare gente. 178 00:17:20,200 --> 00:17:22,930 Ti è concesso uscire fino all'intervento. 179 00:17:22,930 --> 00:17:26,990 Non c'è nessuno da incontrare e non c'è nemmeno nessuno che voglia incontrare 180 00:17:26,990 --> 00:17:31,240 Ho sentito che ti sei perso le sessioni di terapia fisica. Il tuo pregiudizio può peggiorare in questo modo. 181 00:17:31,240 --> 00:17:35,870 Qual è il punto? presto mi opererò. Una volta che mi tocchi con il tuo coltello, sarà tutto finito. 182 00:17:42,730 --> 00:17:44,900 L'allenaore Han Yeol. 183 00:17:46,050 --> 00:17:49,760 E' lui vero? il fidanzato con cui hai rotto 10 anni fa. 184 00:17:49,760 --> 00:17:55,830 Ho sentito che vivete insieme adesso. Perchè? Perchè sei ritornata dopo 10 anni? 185 00:17:58,460 --> 00:18:03,570 Questo fine settimana verrai spostato al reparto di chirurgia. 186 00:18:03,570 --> 00:18:06,890 Dì al tuo tutore di venire a mezzogiorno per occuparsi delle pratiche d'ufficio. 187 00:18:06,890 --> 00:18:09,610 Non ho un tutore. 188 00:18:09,610 --> 00:18:14,020 Sono proprio come l'allenatore Han. Non ho una famiglia che può farlo per me. 189 00:18:16,080 --> 00:18:20,280 Allora prendine uno, proprio come ha fatto l'allenatore Han. 190 00:18:32,020 --> 00:18:32,970 Tu! 191 00:18:32,970 --> 00:18:36,120 Cosa? Non sei felice di vedermi? 192 00:18:38,200 --> 00:18:42,260 Oh! E' la unni "infelice"! 193 00:18:42,260 --> 00:18:45,340 Oh! La cheerleader della stanza pratica... 194 00:18:45,340 --> 00:18:48,470 Hai detto che eri un medico. Lei è stata il medico del mio oppa? 195 00:18:48,470 --> 00:18:52,500 Mio oppa? Chi è il tuo oppa, ragazzaccia. Sbrigati e vattene 196 00:18:52,500 --> 00:18:55,000 lo lascerò a lei, dal momento che sono il suo tutore. 197 00:18:55,000 --> 00:18:57,120 Cosa stai dicendo adesso? 198 00:18:57,120 --> 00:19:01,520 Quindi non eri solo. Non c'è ragione di preoccuparsi di te. 199 00:19:01,520 --> 00:19:05,260 Scusa. Non lo è. Non lo è. 200 00:19:05,260 --> 00:19:08,490 Anni 21, una nuotatrice. Si è ferita al polso. 201 00:19:08,490 --> 00:19:12,250 Durante i tre mesi di riabilitazione non ci sono stati progressi. 202 00:19:12,250 --> 00:19:15,610 Suggerisco un intervento. Molte terapie fisiche possono causare più danni. 203 00:19:15,610 --> 00:19:18,890 Se lei ha l'intervento, il recupero può prendere almeno 3 mesi. 204 00:19:18,890 --> 00:19:22,430 Lei perderà la sua occasione per ogni competizione internazionale o Olimpica. 205 00:19:24,390 --> 00:19:26,510 Sei un'allenatrice Dottoressa Hwang? 206 00:19:26,510 --> 00:19:27,890 Cosa? 207 00:19:27,890 --> 00:19:32,590 Siamo dottori. Non quando i giocatori possono di nuovo giocare, 208 00:19:32,590 --> 00:19:36,370 ma quando i pazienti possono stare meglio. 209 00:19:36,370 --> 00:19:39,830 Questo è quando sei un medico di riabilitazione normale. 210 00:19:39,830 --> 00:19:42,340 Questa è una clinica di riabilitazione sportiva. 211 00:19:42,340 --> 00:19:47,620 Loro non corrono così che possano guarire. Loro guariscono così che possano correre. 212 00:19:50,780 --> 00:19:54,870 C'è un piccolo problema al centro di condizionamento. 213 00:20:01,500 --> 00:20:05,190 Smettila. Potrai solo peggiorare. 214 00:20:06,630 --> 00:20:08,910 Hey, Kim Ha Na! 215 00:20:11,230 --> 00:20:14,210 -Solo altri 3. -Chi sei tu? 216 00:20:14,210 --> 00:20:16,150 L'atleta vuole continuare, quindi perchè fermarla? 217 00:20:16,150 --> 00:20:18,520 Che succede se peggiora? Tutto è già danneggiato. 218 00:20:18,520 --> 00:20:21,190 -Cosa? - Uno 219 00:20:22,900 --> 00:20:24,640 Uno 220 00:20:27,910 --> 00:20:29,800 Due 221 00:20:29,800 --> 00:20:33,390 Fallo fino alla fine. Un altro per andare. 222 00:20:33,390 --> 00:20:35,910 Ci sei quasi. 223 00:20:35,910 --> 00:20:38,640 Se hai finito puoi scegliere tra Won Bin o Hyun Bin per il tuo appuntamento al buio. 224 00:20:38,640 --> 00:20:42,370 - Basta. La farai male facendo così. -Tre. 225 00:20:48,990 --> 00:20:54,220 Sei sicuramente Kim Hana. La nuotatrice della nostra nazione. 226 00:20:57,080 --> 00:21:03,350 Cosa fai? Non lo sai che potrebbe rompersi se si esagera? 227 00:21:03,350 --> 00:21:05,850 Non lo sapevo. Se l'avessi saputo, sarei un dottore. 228 00:21:05,850 --> 00:21:08,560 Grazie. 229 00:21:08,560 --> 00:21:12,540 E' stata un attimo mentre la sentivo. La sensazione che sono viva, 230 00:21:12,540 --> 00:21:14,950 e che posso realizzarlo. 231 00:21:20,770 --> 00:21:26,540 Già so che avrò l'intervento alla fine. 232 00:21:27,360 --> 00:21:32,750 Concorsi internazionali, le Olimpiadi, che dovrò rinunciare a quelli. 233 00:21:32,750 --> 00:21:36,710 Ma ancora, voglio andare lontano più che posso. 234 00:21:36,710 --> 00:21:40,980 Così potrei almeno accettarlo. 235 00:21:40,980 --> 00:21:45,530 Se rinunciassi in fretta, non potrei perdonarmi. 236 00:21:45,530 --> 00:21:47,920 Io sono al fianco del Sunbae. 237 00:21:49,790 --> 00:21:53,160 Da ora in poi, sarò responsabile della tua riabilitazione. 238 00:22:09,810 --> 00:22:11,090 RLCU? 239 00:22:11,090 --> 00:22:13,680 Rottura Legamento collaterale ulnare 240 00:22:13,680 --> 00:22:16,180 E' fatale per i lanciatori. 241 00:22:19,980 --> 00:22:24,340 Ma sai chi me lo ha sistemato? 242 00:22:25,770 --> 00:22:29,250 Questa persona. Era una tirocinante allora 243 00:22:29,250 --> 00:22:33,100 Non ho ascoltato ed ero pigro, ma ha tenuto stretto fino alla fine e mi ha sistemato. 244 00:22:33,100 --> 00:22:36,670 Intervento? Senza! 245 00:22:36,670 --> 00:22:41,320 Non rinunciare, perchè hai incontrato il medico giusto. 246 00:22:52,180 --> 00:22:57,570 Se tu, la top star della squadra, non venissi, le voci peggioreranno 247 00:22:57,570 --> 00:23:01,840 Gli articoli diranno che la tu riabilitazione sta fallendo. 248 00:23:01,840 --> 00:23:05,390 Mostra solo la tua faccia per un momento. 249 00:23:11,960 --> 00:23:14,280 Quindi, hai trovato la ragione? 250 00:23:14,280 --> 00:23:17,040 Non ancora. Dovrei iniziare a trovarla ora. 251 00:23:17,040 --> 00:23:22,110 E' a causa di un infortunio o è a causa del fastidio di una mamma? 252 00:23:26,740 --> 00:23:32,290 Da adesso, non comportarti come un dottore. 253 00:23:32,290 --> 00:23:38,100 Ho detto di prendere solo le cose in cui sei bravo. Non prendere cose, di cui non puoi essere responsabile. 254 00:23:38,100 --> 00:23:42,590 Hey! Come puo' una persona prendersi solo quello di cui puo' essere responsabile? 255 00:23:44,840 --> 00:23:48,240 Dovrei prendere la responsabilità. Prenderò la responsabilità. 256 00:23:48,240 --> 00:23:54,040 Ma... come... andando al lavoro così? 257 00:23:54,040 --> 00:23:59,430 L'intervista della stagione ufficiale. Intendevo, andiamo insieme. 258 00:23:59,430 --> 00:24:01,460 Seriamente, che bastardo pervertito.. 259 00:24:03,550 --> 00:24:07,240 Te lo sto dicendo, sarò un ospite non voluto. Nessuno sarà felice di vedermi lì. 260 00:24:07,240 --> 00:24:09,550 Sorridi soltanto, non importa cosa. 261 00:24:09,550 --> 00:24:12,800 Sorridi se si prendono gioco di te o se ti tormentano. Sorridi soltanto. 262 00:24:12,800 --> 00:24:14,850 Nessuno può sputare su una faccia sorridente, dicono loro. 263 00:24:14,850 --> 00:24:17,170 Questo è vincente nella vita! 264 00:24:17,170 --> 00:24:19,940 Sono io che voglio sputare, non loro. 265 00:24:19,940 --> 00:24:23,880 Allora... ingoia! 266 00:24:23,880 --> 00:24:28,910 Loro vivono così. Ogni genitore si trattiene e vive così. 267 00:24:28,910 --> 00:24:32,040 Per l'amore dei loro figli, anche se è spregevole. Loro si trattengono. 268 00:24:32,040 --> 00:24:35,020 Anche quando sono arrabbiati, si trattengono. Se non sembra giusto, si trattengono. 269 00:24:35,020 --> 00:24:38,100 Questo è quello che tutti i papà fanno. Dovresti imparare a farlo. 270 00:24:38,100 --> 00:24:42,890 Hai detto di fare solo cose in cui sono bravo. Non sono fiducioso nel farlo. 271 00:24:54,660 --> 00:24:56,890 Cambia le cose in modo da essere bravo nel farlo 272 00:24:56,890 --> 00:25:01,110 Rimedia in modo da esserne sicuro. 273 00:25:01,110 --> 00:25:04,870 Non per niente altro, ma come un buon padre. 274 00:25:04,870 --> 00:25:07,350 Solo per quello che è necessario. 275 00:25:08,730 --> 00:25:11,860 Prima ho una domanda per il capo allenatore. 276 00:25:11,860 --> 00:25:15,130 Una terza vittoria consecutiva della Korean league sarà possibile? 277 00:25:15,130 --> 00:25:20,060 Come ci stiamo preparando per questa stagione, i giocatori si sono trovati bene 278 00:25:20,060 --> 00:25:25,240 e tutti gli atleti sono in buone condizioni, quindi speriamo in un buon risultato... 279 00:25:25,240 --> 00:25:28,670 Bei tempi. C'era anche un tempo in cui ero come loro. 280 00:25:28,670 --> 00:25:31,410 Quando? 281 00:25:31,410 --> 00:25:37,250 Quando facevo le interviste ed era tutto. Sto parlando di quando ero un giocatore. 282 00:25:37,250 --> 00:25:43,090 Che dire ora? Sei triste, che non sei al centro dell'attenzione? È per questo che continui a tradirmi? 283 00:25:43,090 --> 00:25:45,720 Perchè mi stai dando di nuovo un brutto momento? 284 00:25:45,720 --> 00:25:47,380 Sei venuta qui per farmi questo? 285 00:25:47,380 --> 00:25:52,220 Sono così imbarazzata adesso. 286 00:25:52,220 --> 00:25:55,430 Ieri... dove e cosa stavi facendo l'altra notte? 287 00:25:55,430 --> 00:25:59,190 Avevi del lucidalabbra sulla camicia che stavi indossando. Hai intenzione di continuare a farmi questo? 288 00:25:59,190 --> 00:26:03,870 Finiscila adesso, tesoro. Ci sono persone qui, quindi basta. Ti amo. 289 00:26:03,870 --> 00:26:06,100 Aish. 290 00:26:13,390 --> 00:26:18,330 Han Yeol! Wow, sei venuto all'evento? 291 00:26:18,330 --> 00:26:20,410 Lo so. 292 00:26:20,410 --> 00:26:25,210 Ah, saluta. Questa è mia moglie, si chiama Min Mang Hae. (Min Mang significa imbarazzo). 293 00:26:25,210 --> 00:26:27,290 Min Mang? 294 00:26:28,540 --> 00:26:31,930 Non sei il coach di riabilitazione? Non è venuto Ryu Hyun Woo oggi? 295 00:26:31,930 --> 00:26:35,670 Perchè non ci dici qualcosa sull'incidente violento tra te e Ryu Hyun Woo? 296 00:26:35,670 --> 00:26:39,170 Ha qualcosa a che fare con il perchè lui non è qui? 297 00:26:39,170 --> 00:26:41,590 Questa non potrebbe essere la ragione! 298 00:26:43,440 --> 00:26:46,360 Omo. 299 00:26:47,050 --> 00:26:50,310 Non importa lo stato della sua vita, lui è ancora un coach. 300 00:26:50,310 --> 00:26:53,880 Non c'è modo che avrebbe colpito un atleta che era stato ferito. 301 00:26:53,880 --> 00:26:56,960 Se lo avesse fatto, sarebbe stato bannato permanentemente. 302 00:26:56,960 --> 00:26:58,540 Non è così, Coach? 303 00:26:58,540 --> 00:27:04,060 Il nostro Coach Han. In passato era un po' popolare come un giocatore. 304 00:27:04,060 --> 00:27:06,180 Non ti ricorda il passato? 305 00:27:06,180 --> 00:27:10,110 Ero probabilmente molto più popolare di te. 306 00:27:10,110 --> 00:27:15,730 Ero un lanciatore onesto che lanciava tiri diretti. Tu eri un lanciatore che lanciava tiri ingannevoli. 307 00:27:15,730 --> 00:27:18,450 Cosa? 308 00:27:18,450 --> 00:27:21,510 Ho risolto le cose con il giocatore Ryu Hyun Woo. Non ci sono problemi tra di noi. 309 00:27:21,510 --> 00:27:26,230 Ritornerà in squadra presto in piena salute! 310 00:27:26,230 --> 00:27:28,620 Nove partite, nove sconfitte. 311 00:27:31,140 --> 00:27:34,440 Questi sono i risultati tra di noi, dalle scuole superiori. 312 00:27:34,440 --> 00:27:37,630 Le ho vinte tutte, tu le hai perse tutte. 313 00:27:37,630 --> 00:27:41,520 Non mi hai mai battuto, nemmeno una volta! 314 00:27:41,520 --> 00:27:43,690 Non è perchè mi hai sempre imbrogliato nella stessa squadra professionale? 315 00:27:43,690 --> 00:27:48,770 Perchè avevi paura di me? Che se andavi contro di me in un'altra squadra, ti avrei schiacciato? 316 00:27:48,770 --> 00:27:51,110 Eri spaventato, così hai preferito stare nella stessa squadra con me, vero? 317 00:27:52,080 --> 00:27:54,290 Chi è spaventato? Chi ha paura? 318 00:27:54,290 --> 00:28:00,130 Non ho scelto questa squadra. Il coach mi ha scelto. Non te, ma me. La prima scelta. 319 00:28:00,130 --> 00:28:04,010 Quindi non è per questo che sei ancora arrabbiato con me? Ero la prima scelta? 320 00:28:04,010 --> 00:28:06,650 Stai inciampando sui miei piedi? 321 00:28:07,830 --> 00:28:11,170 Hai di nuovo abboccato al mio inganno. 322 00:28:11,170 --> 00:28:14,280 Hai una lunga strada da fare prima che tu mi batta. 323 00:28:15,470 --> 00:28:18,470 Whoa, sembra che potrebbe esserci della verità nelle voci! 324 00:28:18,470 --> 00:28:23,740 Dove tutti i giornalisti sono riuniti, afferrando il mio colletto. 325 00:28:23,740 --> 00:28:26,200 E' una bugia che hai risolto le cose con Ryu Hyun Woo? 326 00:28:26,200 --> 00:28:28,610 La riabilitazione di Ryu sta andando bene? 327 00:28:28,610 --> 00:28:33,020 E' vero che Ryu è andato al suo dibattito disciplinare? 328 00:28:33,020 --> 00:28:36,000 Non è una bugia. 329 00:28:36,000 --> 00:28:39,630 Io sono il medico curante di Ryu Hyun Woo. 330 00:28:39,630 --> 00:28:43,190 E' ricoverato senza nessun problema. 331 00:28:43,190 --> 00:28:46,630 Sono sicura che sarà in grado di ritornare in campo dopo la chirurgia e la riabilitazione. 332 00:28:46,630 --> 00:28:49,600 Chi puo' garantircelo? Ha intenzione di prendersi la responsabilità per il suo ritorno? 333 00:28:49,600 --> 00:28:52,780 Il Coach riabilitativo Han Yeol 334 00:28:52,780 --> 00:28:56,690 - ha promesso di prendersi la responsabilità per questo, - Bravo. 335 00:28:56,690 --> 00:28:59,250 come rappresentante di questa squadra. 336 00:29:15,590 --> 00:29:18,000 Sei impazzita? 337 00:29:18,000 --> 00:29:20,910 Come posso prendermi la responsabilità per questo? E se fallisco? 338 00:29:20,910 --> 00:29:24,370 Sono già stato disciplinato a causa della sua fallita riabilitazione, 339 00:29:24,370 --> 00:29:27,260 Con la chirurgia e la riabilitazione ha solo il 30% di possibilità 340 00:29:27,260 --> 00:29:29,290 ed il suo statoo mentale è pietoso. 341 00:29:29,290 --> 00:29:31,590 Allora fallo funzionare! 342 00:29:31,590 --> 00:29:35,530 Io mi occuperò della chirurgia, tu occupati della riabilitazione. 343 00:29:35,530 --> 00:29:39,760 Questo è qualcosa in cui sei bravo. Qualcosa di cui ha bisogno un papà. 344 00:29:39,760 --> 00:29:42,560 E' per questo che volevi che vivessimo insieme, 345 00:29:42,560 --> 00:29:44,780 per prendere tutte le decisioni e per fare progetti da sola? 346 00:29:44,780 --> 00:29:48,360 Esatto. Così posso renderti un ragazzo utile! 347 00:29:48,360 --> 00:29:52,600 Io sono il partito A e tu sei partito B, nel nostro contratto! 348 00:29:52,600 --> 00:29:55,620 Non sei cambiata nemmeno un po'. 349 00:29:55,620 --> 00:29:58,840 Dal passato ad ora, sei ancora la regina della maleducazione. 350 00:29:58,840 --> 00:30:00,830 Credi di avere le giuste risposte per tutto, vero? 351 00:30:00,830 --> 00:30:06,750 Perché la madre è così, la figlia è senza amici a scuola, una perdente e una marmocchia... 352 00:30:13,040 --> 00:30:15,420 Puttana crudele! 353 00:30:18,130 --> 00:30:19,550 Puttana? 354 00:30:21,880 --> 00:30:24,300 E' stato un bene che abbiamo rotto 10 anni fa. 355 00:30:24,300 --> 00:30:28,620 Anche vivere con te un paio di giorni è come l'inferno! Immagina se fossimo davvero sposati allora? 356 00:30:28,620 --> 00:30:30,500 Disgustoso. Pauroso! 357 00:30:30,500 --> 00:30:34,430 Vorresti morire, o vorrei morire. Uno dei due di sicuro.. 358 00:30:35,090 --> 00:30:37,990 Ti prego diventa un padre maturo 359 00:30:37,990 --> 00:30:40,410 fino a voler morire. 360 00:30:40,410 --> 00:30:44,710 Perche' non ti comporti come una moglie vera, prima? A meno che non desideri che il matrimonio giunga al termine. 361 00:30:44,710 --> 00:30:47,560 Cognata? 362 00:30:56,650 --> 00:31:01,310 Mi chiedevo dove foste andati. Immagino state ancora nella fase della luna di miele- 363 00:31:01,310 --> 00:31:04,970 Cognata? Aspetta, posso chiamarti in quel modo adesso? 364 00:31:04,970 --> 00:31:08,320 - Non ancora. -Per favore lo faccia. 365 00:31:09,230 --> 00:31:13,140 Stiamo pensando di prendere da bere con tutti i coach. Per favore venga. 366 00:31:13,140 --> 00:31:15,530 - Forse un'altra volta... - Si andiamo. 367 00:31:17,560 --> 00:31:22,120 Per la vittoria del New Phoenix! 368 00:31:22,120 --> 00:31:27,210 Salute! 369 00:31:29,380 --> 00:31:32,640 Coach Han. L'hai rubata da qualche parte? 370 00:31:32,640 --> 00:31:37,700 Come hai incontrato una bellissima e fantastica donna come la dott. Cha? 371 00:31:39,460 --> 00:31:43,090 Certo che fai molto nel tuo tempo libero, non è vero? 372 00:31:44,270 --> 00:31:48,660 Di sicuro ne hanno. Non si sono ancora nemmeno sposati 373 00:31:48,660 --> 00:31:53,020 e stanno vivendo prima insieme. Devono essere di fretta. 374 00:31:54,230 --> 00:31:58,440 Si, siamo davvero molto di fretta. 375 00:32:01,530 --> 00:32:05,050 Il matrimonio deve avvenire per primo, per essere vero. 376 00:32:05,050 --> 00:32:10,540 Tutto può succedere prima che loro entrino nella sala di nozze. 377 00:32:13,310 --> 00:32:17,860 Prima il Coach Uhm aveva la più bella moglie della squadra. 378 00:32:17,860 --> 00:32:22,570 Ma la Dr.ssa Cha è una bellezza straordinaria. 379 00:32:22,570 --> 00:32:27,840 Si, lei ha sollevato la partita. 380 00:32:27,840 --> 00:32:30,370 -E io? Quale grado ho io? - Lo sai. 381 00:32:30,370 --> 00:32:32,640 -Non lo so. Dimmelo. - Non lo sai? 382 00:32:32,640 --> 00:32:34,530 Se questo è il campo da baseball, 383 00:32:34,530 --> 00:32:37,910 tu sei fuori. 384 00:32:38,960 --> 00:32:42,720 Mi stai umiliando. 385 00:32:45,260 --> 00:32:48,110 Si, il play-off comincia. 386 00:32:48,110 --> 00:32:51,150 Il membro della squadra number one. 387 00:32:51,150 --> 00:32:53,710 Salve. Oh tesoro. 388 00:32:53,710 --> 00:32:55,530 Sei un po' in ritardo. 389 00:32:55,530 --> 00:33:00,990 Ero ad una riunione. Alla riunione della Anchor Queen 390 00:33:00,990 --> 00:33:02,190 Anchor Queen? 391 00:33:02,190 --> 00:33:06,880 C'è un gruppo speciale solo per presentatori di livello superiore, 392 00:33:06,880 --> 00:33:09,140 e abbiamo avuto un evento di volontariato. 393 00:33:09,140 --> 00:33:13,930 Volontariato un cavolo. Probabilmente hai solo passato i biglietti della partita, così puoi essere la regina. 394 00:33:13,930 --> 00:33:16,080 Cosa? 395 00:33:16,080 --> 00:33:21,300 Ti ho detto della donna che sta vivendo con il Coach Han. 396 00:33:23,510 --> 00:33:26,260 Oh, la mamma single con la bambina. 397 00:33:26,260 --> 00:33:28,040 Cosa? 398 00:33:29,000 --> 00:33:34,880 Dovresti imparare a gestire i tuoi drink se vuoi vivere con il Coach Han. 399 00:33:36,020 --> 00:33:40,560 Se hai intenzione di stare con un atleta, dovresti sapere come bere, 400 00:33:40,560 --> 00:33:43,170 Questo è, dovresti essere psicologicamente in forma. 401 00:33:54,080 --> 00:33:59,260 Dovremmo fare ufficialmente un testa a testa? 402 00:33:59,260 --> 00:34:07,520 Mi piace averti qui, mi piaci che sei mio, mi piace tutto tra noi 403 00:34:07,520 --> 00:34:12,820 Ti penso, tenendoti per mano e parlando di amore ogni giorno 404 00:34:12,820 --> 00:34:18,700 Ma questo non basta per il mio cuore 405 00:34:23,380 --> 00:34:28,780 La migliore, la migliore, la nostra new ace! Il mio cuore si sta sciogliendo a causa tua. 406 00:34:28,780 --> 00:34:32,930 Sto andando a incontri ospedialieri come questo anni. Queste sono solo le basi. 407 00:34:32,930 --> 00:34:39,570 Credo che tu sia una principiante. Non si può paragonare con le emittenti, lo sai. 408 00:34:45,520 --> 00:34:48,750 Questi andranno bene? 409 00:34:48,750 --> 00:34:51,340 Per favore, prenditi cura di me. 410 00:34:51,340 --> 00:34:54,130 One shot? (Tutto d'un fiato) 411 00:34:54,130 --> 00:34:56,630 Salute. 412 00:35:10,270 --> 00:35:12,990 Questo? Okay! 413 00:35:54,410 --> 00:35:56,430 Hey, hey! 414 00:35:56,430 --> 00:36:01,290 - Perchè? - Basta, devi lavorare domani. 415 00:36:01,290 --> 00:36:05,120 Ti fermi quando il tuo avversario cade! 416 00:36:05,120 --> 00:36:08,390 Quando sono caduti al 100% e non possono rialzarsi. 417 00:36:08,390 --> 00:36:14,380 Fino ad allora, ogni giorno, vai! 418 00:36:17,060 --> 00:36:19,590 Stai impazzendo. 419 00:36:23,640 --> 00:36:25,520 Il telefono da lei chiamato è spento. 420 00:36:25,520 --> 00:36:28,440 Non risponde. E' in sala operatoria? 421 00:36:28,440 --> 00:36:31,580 Ha detto che non farà molti interventi lì. 422 00:36:31,580 --> 00:36:34,800 Di solito non ti lascia da sola così tardi senza chiamare. 423 00:36:34,800 --> 00:36:39,810 Immagino che sia con i dottore cavernicolo. Non rispondono entrambi, 424 00:36:40,750 --> 00:36:43,000 Pensavo che la loro relazione non andasse bene. 425 00:36:43,000 --> 00:36:47,060 Lo pensavo anche io, ma loro vanno avanti e indietro. 426 00:36:47,060 --> 00:36:51,620 Ma c'è ancora un po' di flirt da piccioncini tra di loro. Finchè il Dott non fa errori, 427 00:36:51,620 --> 00:36:53,750 le cose potrebbero davvero funzionare. 428 00:36:53,750 --> 00:36:54,760 Un errore? 429 00:36:54,760 --> 00:36:57,310 Ne ha fatto anche uno oggi. 430 00:36:57,310 --> 00:37:00,100 Ho chiamato all'ufficio principale. 431 00:37:00,100 --> 00:37:03,550 Se la mamma lo scoprisse, lo sgriderebbe di nuovo. 432 00:37:03,550 --> 00:37:04,670 Si bene. 433 00:37:04,670 --> 00:37:09,040 In un primo momento ero davvero arrabbiata, ma adesso sono solo un po' annoiata. Lui è uno straniero. 434 00:37:09,040 --> 00:37:14,020 Non sono davvero sua figlia. Se lo fossi, sarebbe stato fastidioso. 435 00:37:17,670 --> 00:37:19,640 Sa Rang... 436 00:37:21,900 --> 00:37:23,790 Zio, tu sai come giocare a palla? 437 00:37:23,790 --> 00:37:25,620 Giocare a palla? 438 00:37:26,280 --> 00:37:29,580 Ho fatto qualcosa di folle... 439 00:37:29,580 --> 00:37:33,700 Sei impazzito, davvero. 440 00:37:33,700 --> 00:37:36,050 Hey, hey, Sbrigati. 441 00:37:36,050 --> 00:37:40,400 Taxi! 442 00:37:42,980 --> 00:37:46,310 Ciao. 443 00:37:46,310 --> 00:37:52,250 Hey! Hey, hey! 444 00:37:52,250 --> 00:37:53,850 Taxi! Dove stiamo andando per il prossimo round? 445 00:37:53,850 --> 00:37:56,560 Mi sento bene! 446 00:37:56,560 --> 00:38:00,070 Capo, Direttore. 447 00:38:00,070 --> 00:38:04,330 Per favore, prendetevi cura del mio Han Yeol! 448 00:38:05,530 --> 00:38:10,300 Non si preoccupi dott.sa Cha. 449 00:38:10,300 --> 00:38:14,980 Non ho bisogno di nient'altro 450 00:38:14,980 --> 00:38:19,380 finchè la riabilitazione sta andando bene. 451 00:38:20,130 --> 00:38:26,450 Oh si. Coach Han, sai che domani si terrà un'incontro con i fan, vero? 452 00:38:26,450 --> 00:38:29,850 Devi assolutamente venire. I proprietari della squara anche arriveranno. 453 00:38:29,850 --> 00:38:32,710 Wow, il presidente del club. 454 00:38:32,710 --> 00:38:35,570 E' totalmente stato catturato nella tua rete, cognata. 455 00:38:35,570 --> 00:38:38,280 Omo! 456 00:38:38,280 --> 00:38:44,160 Ecco perchè un uomo dovrebbe incontrare la donna giusta. 457 00:38:45,120 --> 00:38:47,280 Taxi! 458 00:38:48,450 --> 00:38:51,860 Andiamo, 459 00:38:54,660 --> 00:38:56,150 Aiyoo, sembra davvero ubriaco 460 00:38:56,150 --> 00:38:59,370 Penso che vomiterò. 461 00:39:00,780 --> 00:39:03,830 Oh, aspetti un momento. Solo un momento autista! 462 00:39:03,830 --> 00:39:10,680 Per lei signore, ho preparato qualcosa di speciale. 463 00:39:10,680 --> 00:39:13,860 La prego, si prenda cura di loro. 464 00:39:13,860 --> 00:39:15,110 Grazie. 465 00:39:15,110 --> 00:39:18,060 Buonanotte. 466 00:39:19,980 --> 00:39:22,960 Hey, stai bene? 467 00:39:22,960 --> 00:39:26,200 Wow, riesci a bere davvero bene. 468 00:39:26,200 --> 00:39:27,960 Hey. 469 00:39:27,960 --> 00:39:32,670 Penso che morirò- 470 00:39:32,670 --> 00:39:35,810 ferma il tempo adesso. 471 00:39:46,010 --> 00:39:47,750 Perchè sei così leggera? 472 00:39:47,750 --> 00:39:50,390 Hai bevuto così tanto. 473 00:39:52,930 --> 00:39:54,730 Grazie per oggi, 474 00:39:55,770 --> 00:39:59,310 Ci proverò. Anche se non so se posso fare bene. 475 00:40:00,290 --> 00:40:03,930 Aggiusterò me stesso, per diventare un brav'uomo. 476 00:40:03,930 --> 00:40:07,670 Ed un buon papà per te. 477 00:40:08,710 --> 00:40:12,350 Puoi farcela. 478 00:40:12,350 --> 00:40:14,670 Non stavi dormendo? 479 00:40:14,670 --> 00:40:16,850 Devi assolutamente farcela. 480 00:40:16,850 --> 00:40:20,410 Sei il papà che ho scelto. 481 00:40:21,570 --> 00:40:23,910 Non un uomo, ma solo un papà? 482 00:40:26,950 --> 00:40:28,510 Oh! 483 00:40:30,610 --> 00:40:32,350 Cosa stai facendo? 484 00:40:33,610 --> 00:40:35,410 Le è successo qualcosa? 485 00:40:35,410 --> 00:40:39,310 E' solo svenuta dopo avet bevuto. 486 00:40:39,310 --> 00:40:40,730 Ma perchè sei qui? 487 00:40:40,730 --> 00:40:44,290 - Dovrei portarla io? Sembra stancante - Niente affatto. 488 00:40:44,290 --> 00:40:47,090 Guarda, è leggera come una piuma. 489 00:40:47,090 --> 00:40:48,790 Proprio come una piuma. 490 00:40:50,650 --> 00:40:52,450 Quando si sveglia, per favore, dalle questo. 491 00:40:52,450 --> 00:40:55,490 È su richiesta del direttore. Sembrano come i materiali per la sua imminente chirurgia. 492 00:40:55,490 --> 00:40:57,190 Puoi inviarglielo tramite servizio postale. 493 00:40:57,190 --> 00:40:59,370 Perchè disturbarti e venire personalmente? 494 00:40:59,370 --> 00:41:00,910 -Cosa speravi di ottenere? - Volevo vederla. 495 00:41:00,910 --> 00:41:02,990 Volevo vedere il viso della Sumbae ancora una volta. 496 00:41:02,990 --> 00:41:05,830 Vattene. Vai via. 497 00:41:05,830 --> 00:41:07,670 Sunbae. 498 00:41:07,670 --> 00:41:09,850 Sono stanca oggi. 499 00:41:09,850 --> 00:41:12,990 Hai sentito vero? Ha detto di andartene. Presto. 500 00:41:17,570 --> 00:41:21,450 Sa Rang ha aspettato a lungo. Probabilmente si è addormentata. 501 00:41:22,050 --> 00:41:23,890 Sbrigati e vattene. 502 00:41:29,970 --> 00:41:32,050 Sa Rang. 503 00:41:32,050 --> 00:41:37,130 Sa Rang, per favore. 504 00:41:39,390 --> 00:41:41,970 Papà. 505 00:41:44,990 --> 00:41:46,830 La sveglierà. 506 00:41:46,830 --> 00:41:48,450 Hey. 507 00:41:49,930 --> 00:41:52,930 Sembra che ne abbia avuto molto. 508 00:41:52,930 --> 00:41:56,010 Suocero. 509 00:41:56,010 --> 00:42:01,030 Cosa? Suocero. 510 00:42:01,690 --> 00:42:04,070 Scusami. 511 00:42:04,070 --> 00:42:06,170 Si. 512 00:42:06,170 --> 00:42:13,470 Scusami. Ti voglio bene suocero. Ti voglio bene 513 00:42:13,470 --> 00:42:16,530 Suocero. 514 00:42:16,530 --> 00:42:19,450 Suocero, ti voglio bene. 515 00:42:19,450 --> 00:42:22,370 Sa Rang mi somiglia. 516 00:42:22,370 --> 00:42:26,050 Quando sente qualcosa che non le piace, lampeggia. 517 00:42:26,050 --> 00:42:30,070 E quando dorme mette entrambe le mani sotto la testa. 518 00:42:30,070 --> 00:42:32,790 Lei è la mia gemella d'infanzia. 519 00:42:32,790 --> 00:42:36,290 Cosa? Dì qualcosa di sensato! 520 00:42:36,290 --> 00:42:39,390 Perchè non è sensato? 521 00:42:39,390 --> 00:42:41,630 Una nipote puo' somigliare a suo nonno 522 00:42:41,630 --> 00:42:44,590 Ma lei non è la tua vera nipote. 523 00:42:44,590 --> 00:42:47,810 Non c'è nessuna relazione di sangue. Come può somigliarti? 524 00:42:47,810 --> 00:42:52,350 Sei così perchè lei ha preso da me e non da te, vero? 525 00:42:52,350 --> 00:42:57,150 Sei così meschino. E' una fortuna che non abbia preso da te. 526 00:42:57,150 --> 00:43:02,150 Sei ristretto mentalmente e il tuo cattivo temperamento... 527 00:43:10,470 --> 00:43:14,530 Prendi la palla o qualcosa. Cos'è quello? 528 00:43:14,530 --> 00:43:17,610 E' una cosa del baseball, vero? 529 00:43:22,930 --> 00:43:27,130 Quando si era completamente addormentata ha continuato a dire qualcosa sul prendere la palla... 530 00:43:29,470 --> 00:43:31,730 Sei così grezzo. 531 00:43:40,190 --> 00:43:42,210 Prendere la palla? 532 00:43:48,170 --> 00:43:50,210 Sa Rang. Bacio! 533 00:43:52,830 --> 00:43:56,290 Mamma, puzzi. 534 00:43:58,270 --> 00:43:59,990 Scusa. 535 00:44:00,630 --> 00:44:04,970 Ho bevuto un po'. 536 00:44:06,450 --> 00:44:08,210 Non sono ubriaca. 537 00:44:08,210 --> 00:44:10,310 Non sgridarlo troppo. 538 00:44:10,310 --> 00:44:11,450 Hmm? 539 00:44:11,450 --> 00:44:16,610 La mia USB per i compiti e la sua USB si sono mischiate, 540 00:44:17,230 --> 00:44:20,170 ed i miei compiti erano un casino. 541 00:44:21,130 --> 00:44:23,050 Quindi? 542 00:44:23,050 --> 00:44:27,210 A me lui non piace davvero, ma a te si. 543 00:44:27,210 --> 00:44:29,530 Ti piace l'analogico. 544 00:44:31,010 --> 00:44:33,150 No. 545 00:44:34,430 --> 00:44:36,750 Se non ti piace, 546 00:44:37,670 --> 00:44:39,750 non mi piace. 547 00:44:39,750 --> 00:44:43,170 Se a te piace, a me piace. 548 00:44:45,570 --> 00:44:51,590 Non posso dire nient'altro. Mentire è un male. 549 00:44:54,130 --> 00:44:58,190 Ma, è meglio che essere da soli, 550 00:44:58,190 --> 00:45:01,350 anche se lui è imbarazzante. 551 00:45:01,350 --> 00:45:03,970 Quindi va bene, per ora. 552 00:45:07,190 --> 00:45:10,630 Sono stanca. Vado a dormire. 553 00:45:48,030 --> 00:45:51,690 Ho esagerato troppo. 554 00:46:15,530 --> 00:46:18,350 A scuola di Sa Rang c'è un incontro PTA . 555 00:46:18,350 --> 00:46:19,930 Andrò da solo all'incontro con i fan. 556 00:46:19,930 --> 00:46:21,450 Huh? 557 00:46:28,370 --> 00:46:33,070 Giusto. Dite loro che prenderò sicuramente Ryu Hyun Woo . 558 00:46:33,070 --> 00:46:36,630 Anche se non vado, invierò sicuramente Hyun Woo. 559 00:46:39,990 --> 00:46:44,870 Prendi la palla o qualcosa del genere. 560 00:46:44,870 --> 00:46:47,090 E' una cosa sul baseball, vero? 561 00:46:47,090 --> 00:46:50,890 Quando si è addormentata ha continuato a mormorarlo. 562 00:46:51,770 --> 00:46:53,310 Registro Atletico: Scuola elementare Lee Ahn 563 00:46:56,930 --> 00:46:59,350 Oh, era l'altro mese quando si fece prima male la sua caviglia? 564 00:46:59,350 --> 00:47:02,910 Sì, durante la pratica. 565 00:47:02,910 --> 00:47:07,590 Quella fu la prima volta che disse di voler lasciare 566 00:47:07,590 --> 00:47:11,310 Sa cosa le è successo improvvisamente da voler lasciare? 567 00:47:11,310 --> 00:47:13,250 Non ne sono davvero sicuro, 568 00:47:13,250 --> 00:47:16,410 ma conosco il perchè le piace correre. 569 00:47:17,170 --> 00:47:19,390 E' qualcosa che puo' fare da sola. 570 00:47:19,390 --> 00:47:23,490 Anche se sei solo, è possibile. 571 00:47:23,490 --> 00:47:25,290 E' cresciuta da sola, 572 00:47:25,290 --> 00:47:29,090 quindi, tenerle la mano o farsi degli amici non è davvero facile. 573 00:47:29,090 --> 00:47:31,250 Non ha sorelle con cui giocare con le bambole, 574 00:47:31,250 --> 00:47:35,110 o un papà con cui giocare a palla, e sua mamma è impegnata. 575 00:47:35,110 --> 00:47:37,910 Correre da sola è pià comodo per lei. 576 00:47:37,910 --> 00:47:42,350 Forse in questo modo, durante la gara, non guarda gli altri avversari. 577 00:47:42,350 --> 00:47:45,570 Non importa cosa, lei non guarda al suo fianco, o dietro di lei. 578 00:47:45,570 --> 00:47:50,030 Guarda solo avanti, come se corresse da sola. 579 00:47:50,030 --> 00:47:52,530 Così le ho chiesto come potesse farlo 580 00:47:52,530 --> 00:47:56,550 Anche se non guardo, posso sentire e sentirli. 581 00:47:56,550 --> 00:48:00,170 Chi è di fronte, chi è dietro, 582 00:48:00,850 --> 00:48:05,090 com'è veloce, com'è lento. 583 00:48:09,110 --> 00:48:12,430 Essere soli è confortevole. Devo solo continuare a guardare avanti . 584 00:48:12,430 --> 00:48:15,070 Questo è facile e veloce 585 00:48:15,930 --> 00:48:17,490 No. 586 00:48:17,490 --> 00:48:22,530 Lo so perché l'ho ​​sperimentato. Anche se è più facile e veloce, è inutile. 587 00:48:22,530 --> 00:48:24,570 Inutile e noioso. 588 00:48:24,570 --> 00:48:28,190 E solitario, perchè anche io sono solo. 589 00:48:46,210 --> 00:48:49,470 Prova questo. Ti sei alzato più veloce di quanto mi aspettassi, 590 00:48:49,470 --> 00:48:51,670 Pensavo ci mettessi più tempo a strisciare sulla pancia. 591 00:48:51,670 --> 00:48:53,750 Volevo capire. 592 00:48:53,750 --> 00:49:00,410 Senza scuse, voglio sapere il motivo per cui sono diventato così. 593 00:49:00,410 --> 00:49:04,250 Per farlo, ho bisogno di alzarmi e correre, come te Coach. 594 00:49:04,250 --> 00:49:08,930 Non mi importa di chiunque altro, ma non voglio che sia tu a picchiarmi. 595 00:49:12,850 --> 00:49:15,090 Ti aiuterò a vincere allora. 596 00:49:19,680 --> 00:49:22,750 Ti aiuterò a ricominciare e a correre, Mi prenderò la responsabilità per te. 597 00:49:22,750 --> 00:49:24,450 Prometto! 598 00:49:27,070 --> 00:49:33,430 Guardami ancora una volta, non fermarti solo così 599 00:49:33,430 --> 00:49:39,850 Ma ho un favore da chiederti. Tu hai i tuoi sogni 600 00:49:39,850 --> 00:49:46,290 Fidati di me ancora una volta, non ti lascerò andare. 601 00:49:46,290 --> 00:49:50,530 Ryu Hyun Woo Adesso, rincorro i miei sogni 602 00:49:50,530 --> 00:49:52,490 Adesso rincorro i miei sogni 603 00:49:54,950 --> 00:49:58,710 Direttore il giocatore Ryu Hyun Woo non sta venendo? 604 00:49:58,710 --> 00:50:02,390 Dannazione. Adesso ci saranno voci di mercato e non so cosa. 605 00:50:02,390 --> 00:50:07,130 Il Coach Han ha detto che lui verrà. 606 00:50:07,130 --> 00:50:08,550 - Coach? - Si? 607 00:50:08,550 --> 00:50:11,230 Ha detto che nche se lui non viene, manderà assolutamente Hyun Woo. 608 00:50:11,230 --> 00:50:16,590 Potreste credere in un allenatore di riabilitazione che ha fatto l'atleta in quel modo? 609 00:50:16,590 --> 00:50:19,630 Se non era per la Dr.ssa Cha, lo avremmo già licenziato. 610 00:50:40,690 --> 00:50:46,110 Oh! E' qui. Come Yeol ha detto, Hyun Woo è qui. 611 00:50:53,810 --> 00:50:57,670 Hey, stai per essere operato. Perchè sei venuto? 612 00:50:57,670 --> 00:51:02,910 Il Coach Han mi ha chiesto di venire. E' la persona che mi aiuterà a recuperare, dopo tutto. 613 00:51:05,010 --> 00:51:10,070 - Allora dov'è Yeol? - Ho sentito che stava andando ad una scuola elementare. Come ti chiami? 614 00:51:11,140 --> 00:51:13,140 Ha detto che avrebbe fatto tardi se si fosse fermato qui per prima, 615 00:51:13,160 --> 00:51:17,300 Ha anche preso un mucchio di palle firmate da me. Voleva darle ai bambini quando gioca a prendi la palla con loro. 616 00:51:23,160 --> 00:51:27,310 Adesso, ve ne darò una ad una. 617 00:51:27,330 --> 00:51:30,280 Prendetene una ciascuna. 618 00:51:30,280 --> 00:51:33,540 Tieni. 619 00:51:33,540 --> 00:51:38,950 -Tieni, vai ed allenati. - Bambini, dovreste stare in fila. 620 00:51:38,950 --> 00:51:41,890 Tenete, anche voi ragazzi dovete far pratica. 621 00:51:41,910 --> 00:51:43,940 Grazie. 622 00:51:43,940 --> 00:51:47,000 Grazie, 623 00:51:47,780 --> 00:51:49,690 Adesso, ragazzi.. 624 00:51:53,660 --> 00:51:57,640 - Grazie. - Cos'è successo? Come sapevi di venire qui? 625 00:51:57,640 --> 00:52:00,350 Ho incasinato i tuoi compiti, così se incasino anche questo, 626 00:52:00,350 --> 00:52:03,220 tua madre farebbe un enorme baccano. 627 00:52:03,220 --> 00:52:05,520 Non posso stare solo seduto e venir depennato. 628 00:52:05,570 --> 00:52:08,310 - Anche se non sei tu, sarebbe venuto qualcun altro! - Cosa? 629 00:52:08,310 --> 00:52:11,480 - Anche il Dr. Yoon lo sapeva... - Hey! 630 00:52:11,500 --> 00:52:13,830 Tu hai me, perchè chiami un estraneo, 631 00:52:13,870 --> 00:52:15,800 soprattutto quello smidollato nerd? 632 00:52:15,800 --> 00:52:18,010 Anche tu sei un estraneo. 633 00:52:18,010 --> 00:52:21,110 Estraneo... io non sono un estraneo. 634 00:52:22,140 --> 00:52:24,790 Io non sono un'estraneo totale ecco. 635 00:52:24,810 --> 00:52:28,750 Sono meglio di un totale estraneo in ogni modo. 636 00:52:28,790 --> 00:52:32,870 Non ne sono sicura. Non so ancora quale sia meglio. 637 00:52:41,770 --> 00:52:45,330 Bene. Tieni la palla così. 638 00:52:45,370 --> 00:52:49,600 Gettala senza intoppi come se stessi nuotando. Capito? Ora prendila. 639 00:53:11,080 --> 00:53:13,290 L'incontro con i fan è qui? 640 00:53:13,330 --> 00:53:17,360 Ho sempre avuto un sacco di fan giovani 641 00:53:18,250 --> 00:53:21,470 - Va bene, così anche adesso dovresti sbrigarti... - Questo è... 642 00:53:21,500 --> 00:53:25,660 qualcosa che posso fare bene ed ho fiducia nel farlo. 643 00:53:25,700 --> 00:53:27,410 Come un padre. 644 00:53:30,280 --> 00:53:34,170 - Che diavolo? Siete venuti insieme voi due? -Solo in caso, 645 00:53:34,170 --> 00:53:37,400 come battitore, se non fossi venuto. 646 00:53:51,310 --> 00:53:53,600 Sta attento, attento. 647 00:54:08,280 --> 00:54:10,100 Bo Mi. 648 00:54:24,890 --> 00:54:27,800 Daebak! Uhm Ki Tae. 649 00:54:31,320 --> 00:54:33,220 Adesso bambini. 650 00:54:39,980 --> 00:54:42,690 Okay. Aspettate. Giusto. 651 00:54:42,690 --> 00:54:47,990 Esatto. Prendete e andate d'accordo con Bo Mi, okay? 652 00:54:47,990 --> 00:54:50,270 Giusto, questo si addice ai tuoi livelli. 653 00:54:50,310 --> 00:54:54,560 Provando a rubare il cuore dei bambini con regali materiali, di mercato. 654 00:54:54,590 --> 00:54:56,850 - In cosa sei diverso? - Io... 655 00:54:56,870 --> 00:54:58,800 Sto donando il mio talento.. 656 00:54:58,810 --> 00:55:02,820 Mi è stato chiesto formalmente dall'insegnante. 657 00:55:02,870 --> 00:55:06,080 Oh, il giorno in cui sei venuto come falso padre nel mio palazzo? 658 00:55:06,110 --> 00:55:09,490 - Esatto, lei potrebbe averti chiesto un tale favore.. - No. 659 00:55:09,490 --> 00:55:13,610 Io non sono venuto come tuo sostituto, ma come padre di Sa Rang. 660 00:55:15,250 --> 00:55:19,320 -Quindi dovreste starne fuori. - Vuoi andare a fare un giro? 661 00:55:20,170 --> 00:55:23,350 Tu.. io.. per l'amore dei vecchi tempi... 662 00:55:23,350 --> 00:55:25,890 solo noi due, uno contro uno. 663 00:55:31,200 --> 00:55:34,390 Con le lezioni programmate che aiuteranno gli studenti, 664 00:55:34,390 --> 00:55:38,910 Stiamo cercando madri volontarie che possono fungere da insegnanti. 665 00:55:38,910 --> 00:55:40,930 Arte, musica, o educazione fisica.. 666 00:55:40,950 --> 00:55:44,790 Il Coach Han... Intendo, è il padre adottivo di Sa Rang adesso? 667 00:55:44,840 --> 00:55:47,140 Credo sia davvero coraggioso. 668 00:55:47,160 --> 00:55:50,320 Anche se siamo compagni di scuola-genitori e amici, 669 00:55:50,350 --> 00:55:53,440 mio marito è ancora il suo superiore. Come si permette di essere così maleducato? 670 00:55:53,460 --> 00:55:56,770 Senza paura.. 671 00:55:56,770 --> 00:55:58,900 Così a buon mercato. 672 00:56:35,950 --> 00:56:40,000 Sei un lanciatore, ma stai battendo? 673 00:56:40,000 --> 00:56:43,530 Ho fatto entrambi quando ero al liceo. E, 674 00:56:43,530 --> 00:56:47,910 ho solo bisogno di colpirne una su tre. Questo è vantaggioso per me. 675 00:56:47,910 --> 00:56:50,520 Lo sai, non devi farlo. 676 00:56:50,520 --> 00:56:53,000 Non è ancora troppo tardi. 677 00:56:56,890 --> 00:56:58,890 Strike one! 678 00:56:58,910 --> 00:57:01,670 Wow, sei codardo come sempre. 679 00:57:01,700 --> 00:57:03,650 Chiami "play ball"ogni volta che vuoi. 680 00:57:03,670 --> 00:57:09,980 Se senti che è ingiusto allora colpiscine una. Anche se colpisci una palla con fallo, ti riconosco ancora come il vincitore. 681 00:57:37,050 --> 00:57:38,830 Strike two. 682 00:58:02,230 --> 00:58:04,560 Ben fatto. 683 00:58:04,580 --> 00:58:06,960 Giocatore Uhm, fighting! 684 00:58:07,830 --> 00:58:11,120 Quel pazzo. Non ha vinto nemmeno una volta. 685 00:58:11,160 --> 00:58:14,910 Seriamente. Ti avevo detto di attenerti in quello in cui eri bravo a fare. 686 00:58:17,830 --> 00:58:22,680 Questa è l'ultima. Con questa saranno 10 vittorie per me, 10 sconfitte per te. 687 00:58:41,950 --> 00:58:46,820 Non riesco a vederla. E' così veloce che non riesco a vedere la palla. 688 00:58:47,780 --> 00:58:50,960 Anche in competizione, lei non guarda indietro 689 00:58:50,960 --> 00:58:53,900 Corre solo guardando avanti, 690 00:58:53,900 --> 00:58:57,970 Così le ho chiesto come potesse farlo. 691 00:59:12,940 --> 00:59:16,920 Anche se non guardo indietro, riesco a sentire il suono. 692 00:59:16,960 --> 00:59:20,290 Chi è davanti o chi è dietro, 693 00:59:21,330 --> 00:59:25,530 quanto è veloce o quanto è lento. 694 00:59:26,140 --> 00:59:27,990 E' adesso. 695 00:59:58,970 --> 01:00:01,360 Home run!!!! 696 01:00:28,560 --> 01:00:32,170 Quando ho toccato la prima palla da baseball, 697 01:00:32,170 --> 01:00:35,270 era quendo ero con mio padre.. 698 01:00:35,320 --> 01:00:38,970 E' stato molto più divertente del parco dei divertimenti nel Giorno dei Bambini 699 01:00:38,970 --> 01:00:41,350 ed una fantastica esperiennza. 700 01:00:42,150 --> 01:00:46,290 E quella fu... 701 01:00:46,290 --> 01:00:48,920 l'ultima volta. 702 01:00:55,970 --> 01:00:58,640 Giusto. 703 01:01:00,060 --> 01:01:02,980 Adesso, qui. 704 01:01:03,840 --> 01:01:06,880 - Daebak! -Lanciala. 705 01:01:14,790 --> 01:01:19,610 A differenza di me, per questo non deve essere il suo ultimo ricordo... 706 01:01:19,610 --> 01:01:23,190 Per favore.. Io prego che lei non rimanga da sola. 707 01:01:37,360 --> 01:01:38,280 Adesso lanciala. 708 01:01:38,280 --> 01:01:42,320 Quello che Mamma vuole dare a sua figlia come suo ultimo regalo... 709 01:01:46,720 --> 01:01:52,110 è un papà. 710 01:02:18,970 --> 01:02:22,140 ~Anteprima~ Io rinuncio. Dovresti ascoltare così potrò essere in grado di fare qualcosa. 711 01:02:22,160 --> 01:02:24,710 Anche se lei fosse realmente tua figlia, la lasceresti essere così? 712 01:02:24,710 --> 01:02:27,950 - Ma lei non è la mia vera figlia. - Non te l'ha detto tua mamma? - Lei non lo sa. 713 01:02:27,970 --> 01:02:30,760 -Mi sono preparata per imballare le mie cose. - Con il permesso di chi? 714 01:02:30,760 --> 01:02:33,500 È qualcosa che ci riguarda come una coppia. 715 01:02:33,500 --> 01:02:37,670 - Si. - Oggi, davvero cominciamo la tua riabilitazione. - Sei un ciarlatano. 716 01:02:37,690 --> 01:02:40,440 Non mi piaci! Non apparirmi più di fronte! 717 01:02:40,440 --> 01:02:43,380 Sa Rang... Sa Rang è scomparsa. 718 01:02:43,380 --> 01:02:45,380 Tradotto da Miranda. Sottotitolato dal Cookies'n Candies Fansub Revisionato da Gessica